Textkit Logo

Shephard of Hermas 43:8

Are you learning New Testament Greek with Mounce's Basics of Biblical Greek? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback. Use this forum too to discuss all things Koine, LXX & New Testament Greek including grammar, syntax, textbook talk and more.

Shephard of Hermas 43:8

Postby Geoff » Tue Aug 31, 2004 2:55 am

[face=SPIonic]kai\ ou)deni\ ou)de\n a)pokri/netai[/face]

Could this be translated,

"and no one answered anything"

I've seen [face=SPIonic]a)pokri/nomai [/face]take its object in the dative before
User avatar
Geoff
Textkit Fan
 
Posts: 345
Joined: Fri Aug 22, 2003 2:30 pm

Re: Shephard of Hermas 43:8

Postby Bert » Tue Aug 31, 2004 10:38 pm

Geoff wrote:[face=SPIonic]kai\ ou)deni\ ou)de\n a)pokri/netai[/face]

Could this be translated,

"and no one answered anything"

I've seen [face=SPIonic]a)pokri/nomai [/face]take its object in the dative before

The dative would be the one being answered.
Your translation has the dative as subject.

I would translate this as; "And he answered nothing to anyone".
Bert
Textkit Zealot
 
Posts: 1890
Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
Location: Arthur Ontario Canada


Return to Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 21 guests