Textkit Logo

Shephard of Hermas 43:8

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.

Shephard of Hermas 43:8

Postby Geoff » Tue Aug 31, 2004 2:55 am

[face=SPIonic]kai\ ou)deni\ ou)de\n a)pokri/netai[/face]

Could this be translated,

"and no one answered anything"

I've seen [face=SPIonic]a)pokri/nomai [/face]take its object in the dative before
User avatar
Geoff
Textkit Fan
 
Posts: 345
Joined: Fri Aug 22, 2003 2:30 pm

Re: Shephard of Hermas 43:8

Postby Bert » Tue Aug 31, 2004 10:38 pm

Geoff wrote:[face=SPIonic]kai\ ou)deni\ ou)de\n a)pokri/netai[/face]

Could this be translated,

"and no one answered anything"

I've seen [face=SPIonic]a)pokri/nomai [/face]take its object in the dative before

The dative would be the one being answered.
Your translation has the dative as subject.

I would translate this as; "And he answered nothing to anyone".
Bert
Textkit Zealot
 
Posts: 1890
Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
Location: Arthur Ontario Canada


Return to Koine and Biblical Greek

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests