Page 1 of 1

A couple questions...

Posted: Wed Jul 14, 2004 5:01 pm
by Ray
Hi, I have a book called "Teach Yourslef New Testament Greek." It's a good book but it leaves me wondering about a few things that some you will most likely be able to help me with. For example, [size=150]ὁ φοβος του κυριου ἐστιν ἀρχη της σοφιας[/size]

I know that [size=150]σοφιας[/size] is feminine singular genitive so why doesn't it say [size=150]τας σοφιας[/size] Also why aren't [size=150]ἀρχη[/size] and [size=150] σοφιας[/size] in the accusative case sense they describe what [size=150]ὁ φοβος του κυριου[/size] is?

Like this for example [size=150]ὁ ἀνθρωπος ἐστιν ἀγαθον[/size]

I know that [size=150]ἀγαθον[/size] describes what
[size=150]ὁ ανθρωπος[/size] is and [size=150] αρχη της σοφιας[/size] describes what [size=150]ὁ φοβος του κυριου[/size] is. So why is [size=150]αρχη[/size] in the nominitave and [size=150]σοφιας[/size] in the genitive instead of accusative like [size=150]αγαθον[/size]


I hope that is not too confusing. Maybe it's a singularity or maybe I dont know what the heck I am talking about. :? Either way help would be appreciated.

Re: A couple questions...

Posted: Wed Jul 14, 2004 5:27 pm
by klewlis
Hi there :)
Ray wrote:Hi, I have a book called "Teach Yourslef New Testament Greek." It's a good book but it leaves me wondering about a few things that some you will most likely be able to help me with. For example, [size=150]ὁ φοβος του κυριου ἐστιν ἀρχη της σοφιας[/size]

I know that [size=150]σοφιας[/size] is feminine singular genitive so why doesn't it say [size=150]τας σοφιας[/size]
[size=150]τας[/size] is the feminine accusative plural form, while [size=150]της[/size] is the feminine genitive singular form. The article doesn't necessarily match the ending of the noun, but rather the gender, number, and case of the noun.
Also why aren't [size=150]ἀρχη[/size] and [size=150] σοφιας[/size] in the accusative case sense they describe what [size=150]ὁ φοβος του κυριου[/size] is?
[size=150]ἀρχη[/size] is in the nominative because of the verb--when you have a "being" verb ([size=150]εἰμι[/size]), the nouns on both sides are nominative (it's acting like an equals sign). The second noun is said to be the "complement" to the first, rather than an object, which would take accusative. [size=150] σοφιας[/size] is genitive because it is modifying [size=150]ἀρχη[/size].
Like this for example [size=150]ὁ ἀνθρωπος ἐστιν ἀγαθον[/size]

I know that [size=150]ἀγαθον[/size] describes what
[size=150]ὁ ανθρωπος[/size] is and [size=150] αρχη της σοφιας[/size] describes what [size=150]ὁ φοβος του κυριου[/size] is. So why is [size=150]αρχη[/size] in the nominitave and [size=150]σοφιας[/size] in the genitive instead of accusative like [size=150]αγαθον[/size]
That adjective should be in the nominative as well (can anyone name exceptions to this, or why they might have done it that way?).

Does that help?

Re: A couple questions...

Posted: Wed Jul 14, 2004 7:57 pm
by Ray
Thanks, that helps alot. And yeah I messed up it should have been [size=150]ἀγαθος[/size] Just a newbie typo. :wink:

Posted: Wed Jul 14, 2004 10:19 pm
by Geoff
Hello Ray,

Keep asking. This is a great place for it. I'm a Greek beginner, and your questions help me learn.

Re: A couple questions...

Posted: Fri Jul 16, 2004 8:10 pm
by Skylax
Hello, hello !
klewlis wrote:Hi there :)
Like this for example [size=150]ὁ ἀνθρωπος ἐστιν ἀγαθον[/size]

I know that [size=150]ἀγαθον[/size] describes what
[size=150]ὁ ανθρωπος[/size] is and [size=150] αρχη της σοφιας[/size] describes what [size=150]ὁ φοβος του κυριου[/size] is. So why is [size=150]αρχη[/size] in the nominitave and [size=150]σοφιας[/size] in the genitive instead of accusative like [size=150]αγαθον[/size]
That adjective should be in the nominative as well (can anyone name exceptions to this, or why they might have done it that way?).

Does that help?
In this sentence, [size=150]ἀγαθον[/size] is no accusative but a neuter nominative, the meaning being "man is a good thing". This is a frequent way of expression.



χαίρετε :)

Re: A couple questions...

Posted: Fri Jul 16, 2004 8:19 pm
by klewlis
Skylax wrote: In this sentence, [size=150]ἀγαθον[/size] is no accusative but a neuter nominative, the meaning being "man is a good thing". This is a frequent way of expression.
χαίρετε :)
really? I don't think I've ever noticed that before (but perhaps I am merely unobservant...). I would still expect it to be masculine to match the masculine subject... but I guess it depends on the context. ;)

Posted: Fri Jul 16, 2004 9:00 pm
by Skylax
It is especially frequent in sentences having a general meaning, such as

καλὸν ἡ ἀλήθεια "Truth is a beautiful thing",
δεινὸν οἱ πολλοί "The crowd is a terrible thing"...

You have probably encountered it already without noticing it, just as I had encountered English forms like "don't it..." in the 3rd person singular without noticing any peculiarity.

σφαλερὸν ἡγεμὼν θρασύς (Euripides)
"Rashness in a leader causes failure" (Transl. Coleridge on Perseus), lit. "a rash leader is a slippery thing."

Posted: Sat Jul 17, 2004 6:35 am
by klewlis
Skylax wrote:You have probably encountered it already without noticing it, just as I had encountered English forms like "don't it..." in the 3rd person singular without noticing any peculiarity.
Except that "don't it" is extremely poor english. Is our greek usage here proper?

Posted: Sat Jul 17, 2004 10:23 am
by Skylax
klewlis wrote: Except that "don't it" is extremely poor english. Is our greek usage here proper?
Excuse me, I would like to answer, but I don't understand the question. :(

About "don't..." 3rd pers sing, it is found in some American songs. I was told it was once (before 1800) standard English and it remains a dialectal usage.

cf. http://www.bartleby.com/68/88/1988.html

Posted: Sat Jul 17, 2004 1:45 pm
by klewlis
"In Formal and Semiformal writing and at the Oratorical and most Planned and Impromptu levels, it don’t is Substandard."

Even in casual, everyday speech, I only hear this usage from people with poor grammar. It may have been common once, but now it is just bad. It isn't even one of those "acceptable" grammatical mistakes that you would hear, say, from a newscaster (not in Canada, anyway... though I could imagine it being more common in certain areas of the US). :)

Posted: Sat Jul 17, 2004 1:51 pm
by Geoff
Expressions like "don't it" and "aint" are rapidly becoming emphatic forms of their proper counterparts. They are intentionally used by people who know better to mark a significant point in speaking.

But that's in Texas 8)

Posted: Sat Jul 17, 2004 3:16 pm
by klewlis
yeah, Texas is one of *those* regions. ;)

Posted: Sat Jul 17, 2004 4:02 pm
by Geoff
Yup 'em r us - :wink:

Something else is the use of double negatives for emphasis along with the "it don't" -

You can say "The conclusions reached thereby are utterly void of any logical basis" or you can be emphatic and say "It don't make no sense!"

But in Greek Double negatives usually build rather than cancel like in proper English.

Well, I've got to go, my porch fell and 20 dogs died, right in the middle of Nascar too!