Textkit Logo

Mark 3:30

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.

Mark 3:30

Postby Geoff » Sat Jun 26, 2004 4:12 pm

In Mark 3:30 there is a quote from Jesus, but at the end of the quote is an explanatory statment from the penman and not spoken by Jesus.

The final clause begins with [face=SPIonic]o(ti[/face]

Is this really the normal use here needing a translation of "because" or is it just setting apart the extra statement similar to a quotation mark?
User avatar
Textkit Fan
Posts: 345
Joined: Fri Aug 22, 2003 2:30 pm

Postby klewlis » Sun Jun 27, 2004 10:40 pm

My first instinct is to say "because". But it is possible that my instinct is informed by my familiarity with the NASB. ;)

I suppose it could be either way. I'd check a commentary but haven't any for Mark here.
User avatar
Global Moderator
Global Moderator
Posts: 1605
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada

Return to Koine and Biblical Greek

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests