Phl 2:5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
Phl 2:6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
-----------------------------------------------------------------------------------
In the English text of the KJV we have the same verb "to be" for two distinct Greek verbs: the first (being in the form of God) is the present active participle uparkhon while the second (being equal to God) is the infinitive einai.
My question to you all is: Is this difference grammatically and exegetically significant?
