Septuagint Psalm 106/107

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.
Post Reply
bingley
Textkit Enthusiast
Posts: 640
Joined: Wed Jun 18, 2003 10:04 am
Location: Jakarta

Septuagint Psalm 106/107

Post by bingley »

Verse 24:

αὐτοι εἴδοσαν τὰ ἔργα κυρίου καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ ἐν τῷ βυθῷ


What is εἴδοσαν ? I assume it's from ὁράω , but I can't parse it -- and nor can Perseus!

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Post by klewlis »

Logos says it is Aorist Active Indicative 3rd Person Plural.
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

bingley
Textkit Enthusiast
Posts: 640
Joined: Wed Jun 18, 2003 10:04 am
Location: Jakarta

Post by bingley »

Shouldn't that be εἴδον ?

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Post by klewlis »

perhaps both forms were used at different times... eidosan does have a more regular form for an aorist anyway. :)
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

Skylax
Textkit Enthusiast
Posts: 672
Joined: Fri Jun 06, 2003 8:18 am
Location: Belgium

Post by Skylax »

In Koine Greek, the ending ‐σαν was widely used. So could the 3rd person plural aorist II (or even imperfect) indicative active be distinguished from the 1st person singular : Chantraine, Morphologie historique du grec, mentions ὑπελαμβάνοσαν, ἀπήλθοσαν, εἴχοσαν, ἐδοκοῦσαν instead of ὑπελάμβανον, ἀπῆλθον, εἶχον, ἐδόκουν.

bingley
Textkit Enthusiast
Posts: 640
Joined: Wed Jun 18, 2003 10:04 am
Location: Jakarta

Post by bingley »

Good, I'm all in favour of disambiguation.

Post Reply