Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.
by Skylax » Fri Feb 27, 2004 5:55 pm
I don't know. Maybe analogy with [face=SPIonic]fqa/nw[/face] ? Hebraism ???
-

Skylax
- Textkit Enthusiast
-
- Posts: 672
- Joined: Fri Jun 06, 2003 8:18 am
- Location: Belgium
by bingley » Sat Feb 28, 2004 1:24 am
Oh well, thanks anyway.
-
bingley
- Textkit Enthusiast
-
- Posts: 640
- Joined: Wed Jun 18, 2003 10:04 am
- Location: Jakarta
by klewlis » Sat Feb 28, 2004 8:54 pm
I can't check the right resources just now, but I think it may be a somewhat irregular verb. Check out Mark 10:21, where the same form is used for present active indicative second person singular, where you would expect an [face=spionic]eij[/face] ending.
-

klewlis
- Global Moderator
-
- Posts: 1605
- Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
- Location: Vancouver, Canada
-
by bingley » Mon Mar 01, 2004 4:49 am
[face=SPIonic] [21] o( de\ )Ihsou=j e)mble/yaj au)tw=| h)ga/phsen au)to\n kai\ ei)=pen au)tw=| (/En se u(sterei=: [/face]
Then the LSJ is misleading. By these two references it seems that the subject is the thing lacked and the object is the person lacking it.
-
bingley
- Textkit Enthusiast
-
- Posts: 640
- Joined: Wed Jun 18, 2003 10:04 am
- Location: Jakarta
by Koala » Mon Mar 01, 2004 3:02 pm
I suspect Bingley is right
compare the French use of "manquer"
[face=SPIonic]u(stere/w[/face] : of persons, 'lack'; of things, [face=SPIonic]u(.tina/ [/face] 'be deficient/lacking' to one
Ref: A Grammatical Analysis of the Greek New Testament, Zerwick and Grosvenor, 1974
-
Koala
- Textkit Neophyte
-
- Posts: 85
- Joined: Sun May 25, 2003 10:10 am
- Location: Perth, Western Australia
Return to Koine and Biblical and Medieval Greek
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 13 guests