Page 1 of 1

histekei

Posted: Thu Jan 29, 2004 2:54 am
by mingshey
I was reading the first part of an NT book just for whim. To see how far I can go before I get knocked down. :)
John 1:35

τῆ? ἐπαύριον πάλιν [b]ἱστήκει[/b] )ιωάνης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο,

Attic pluperfect, 3rd. sg. of ἵστημι is εἱστήκει. Perseus has no morphological link for this occurrence. Is it a common variation in koine?

Posted: Thu Jan 29, 2004 3:01 am
by Bert
Mine reads εἱστήκει

Posted: Thu Jan 29, 2004 3:08 am
by mingshey
Er, a Perseus typo? :shock:

P.S.
Hmm, yes the other online versions read εἱστήκει, too. :? :D

Posted: Thu Jan 29, 2004 3:18 am
by klewlis
NA27 also says [size=150]εἱστηκει[/size]

Posted: Thu Jan 29, 2004 8:40 am
by mingshey
I wondered what NA27 meant. Now I see it stands for Nestle-Aland(i.e. their Novum Testamentum Graece), which I keep a copy of. I'll be checking it out when I go home. I find a quote of NA26, too, on the web. The numbers must be representing different editions.

Posted: Thu Jan 29, 2004 11:38 am
by mingshey
The perseus has an Westcott and Hort edition of NT. And another site that presents this edition has εἱστήκει, too.
Definitely a typo. I'll be reporting this to Perseus. :? :D

Posted: Thu Jan 29, 2004 5:35 pm
by klewlis
yes, the numbers represent editions, and 27 is the latest... it's about... 3 years old? 4? I'm not sure. :)

yay for finding a typo in perseus! that deserves an award or something. A friend of mine thought that he found a typo in NA27 once and was all excited... but when we researched it further we found that it wasn't a typo afterall... he was pretty disheartened. lol.