Markos wrote:No. The discovery of the papyri helped us pin down some nuances of a few Greek NT words, but they do not fundamentally alter our understanding of Ancient Greek in general or the Greek NT in particular. And anyway, several translations including the NIV and the NASB do make use of the papyri and/or lexcons (BDAG) that do so.
LSorenson wrote:You can download Robinson in a MS Word format from http://www.letsreadgreek.org/resources. An html version of it (in an entire file) can be found at
This path will change some time in the future, but it is there for now.
The discoveries of the papyri told us that the Greek of the New Testament was not 'Special' Greek. Before then, many of the words in the Greek New Testament were hapax legomena (ἅπαξ λεγόμενα), words which were hitherto unattested in any Greek literature (Attic, Homeric). The papyri show us that the language of the New Testament was that of the common folk -- 'Street Greek', not that of erudite literature and not Attic.
Look at Robertson and read the relevant chapter.
CoxRox wrote:Hi guys. I need some help please: I was checking out a web site, and one of it's 'claims' is:
''Prior to the twentieth century scholars had never come across any document that was written in the same type of Greek as the Bible. So they assumed the Bible was written in a special language; a language made specifically and only for the Bible itself. But at the turn of the twentieth century, so many original Greek manuscripts were pulled from the sands of Egypt that the mass of material was measured in the tons. And it wasn’t long before archaeologists realized these tons of materials were all written in the very same Greek as the Bible itself.''
Users browsing this forum: No registered users and 20 guests