cfinch wrote:I am studying Mounce's Basics of Biblical Greek.. I just found this greattreasures.com and we are going through the book of Romans at my church. So I figured i would start memorizing Romans and studying the greek.. I have some basic grammer and the alphabet down to were I can make my way through a verse, slowly but surely, and also with the help of the audio lessons on greattreasures it makes much easier with more difficult pronunciations. To my question:
In Romans 1 there is Paulos, duolos, Christeu, and Jesus ( with the eu ending).. So it says Paul servent Christ Jesus..
My question >>in English which is cut and dry; which would say Paul (A) servent (OF) Christ Jesus... What in the Koine greek mind would make them know that what was being said was Paul (A) servent (OF) Christ Jesus? When it literally says: "paul servent christ jesus... " I guess it just seems vague? Or maybe the greek dosn't necessarily use language like we do, which is clearly obvious. I am assuming that the case endings have alot to do with my misunderstandings.. and that these definite articles (which I think they are) are somehow built in to the case ending...
Some clarification would be much appreciated! Thank you!
First off, there's no eu ending here. The ending is ou (ου - omicron upsilon). This is the common ending for genitive masculine nouns (in both first and second declensions). While it's always a great advantage to read and memorize passages in Greek, I think you need to cover a bit of the grammar before any memorization will be beneficial for you.
Χριστος Ιησους = Christ Jesus (nominative)
Χριστου Ιησου = of Christ Jesus (genitive)
The genitive bears the meaning of "of" or "from".
Παυλος = Paul (nominative)
δουλος = servant/slave (nominative)
Χριστου = of Christ (genitive)
Ιησου = of Jesus (genitive)
Παῦλος δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ = Paul, a servant of Christ Jesus
If you haven't covered this much grammar (which is taught very early in Mounce - I believe noun declensions are introduced as early as chapter four), you're going to have a very hard time memorizing Greek for meaning. Perhaps a bit more study of the grammar (at least to third-declension nouns in chapter 10) and then start memorizing (though without real verb coverage - but something is better than nothing!).