megas_yiannakis wrote: ...Pharr (also in the notes says though) that the subject of Î±Ï€Î¿Î´Î¯Î´Ï‰Î¼Î¹ is most probably Apollo; if so why does he translate: ... " we give back "... if Apollo is the subject shouldnt it be: ... "he gives back"... or am i confusing my subjects?
Agamemnon, not Apollo. I think Pharr is saying that the way it is written, it is a little ambiguous for a reason, ie; Calchas doesn't want to upset Agamemnon if he doesn't have to.
I guess the same ambiguity could be conveyed in English with something like; "...He will not drive the grievous destruction away for the Danaans
untill the bright eyed girl has been given back
to her loving father,