Page 1 of 1

Pharr chapter 24 question

Posted: Fri Apr 27, 2007 11:43 am
by megas_yiannakis
Geia sas!

just having a bit of trouble translating thing sentice from english to greek:

First let us attack the mules and swift dogs, and then hurling biting darts upon themselves, let us shoot (them).

The translation i got was:

Π?ώτον εποιχώμε(σ)θα ου?ήας και κ?νας α?γο?ς, έπειτα βάλλοντας εχεπευκέα βέλεα αυτοίσιν, βαλλώμε(σ)θα.

is that correct at all?... i would also like to point out that this translation took me a while... is that bad and should i consider a very strict revision of everything covered so far?

Thank you

Yiannis :D

Re: Pharr chapter 24 question

Posted: Fri Apr 27, 2007 2:37 pm
by annis