Pharr chapter 24 question
Posted: Fri Apr 27, 2007 11:43 am
Geia sas!
just having a bit of trouble translating thing sentice from english to greek:
First let us attack the mules and swift dogs, and then hurling biting darts upon themselves, let us shoot (them).
The translation i got was:
Π?ώτον εποιχώμε(σ)θα ου?ήας και κ?νας α?γο?ς, έπειτα βάλλοντας εχεπευκέα βέλεα αυτοίσιν, βαλλώμε(σ)θα.
is that correct at all?... i would also like to point out that this translation took me a while... is that bad and should i consider a very strict revision of everything covered so far?
Thank you
Yiannis
just having a bit of trouble translating thing sentice from english to greek:
First let us attack the mules and swift dogs, and then hurling biting darts upon themselves, let us shoot (them).
The translation i got was:
Π?ώτον εποιχώμε(σ)θα ου?ήας και κ?νας α?γο?ς, έπειτα βάλλοντας εχεπευκέα βέλεα αυτοίσιν, βαλλώμε(σ)θα.
is that correct at all?... i would also like to point out that this translation took me a while... is that bad and should i consider a very strict revision of everything covered so far?
Thank you
Yiannis