Help needed for Hesiod-transcription (Latin)

Are you reading Homeric Greek? Whether you are a total beginner or an advanced Homerist, here you can meet kindred spirits. Besides Homer, use this board for all things early Greek poetry.
Post Reply
Carolus Raeticus
Textkit Enthusiast
Posts: 584
Joined: Mon Jun 07, 2010 11:46 am
Contact:

Help needed for Hesiod-transcription (Latin)

Post by Carolus Raeticus »

Salvete,

I am again in need of your help in a matter of Greek/Latin. I am currently preparing (or rather finishing) a transcription of a translation of Hesiod's "Carmina" (Theogonia, Scutum Herculis, Opera et Dies). I have a single question concerning line 431 in Hesiod's Scutum Herculis:

The original (link to scanned page at Google-Books) says:
Hunc quidem dein reliquit Jovis ærumnosus filius:
ipse autem homicidam Martem accedentem observans,
sævum videns oculis, ut leo corpus aliquod forte-nactus,
qui admodum avide pelle validis unguibus
dissecta quam celerrime dulcem animam abstulit:
ferocia autem sane hujus nigrum intumuit cor:
splendidis-spectans vero oculis sævum costasque et humeros
canda flagellans pedibus fodit, neque quisquam ipsum
sustinuit ex-adverso adspiciens prope ire, neque pugnare:
talis igitur Amphitryoniades insatiabilis belli
adversus stetit Marti in præcordiis audaciam augens,
celeriter: is autem ipsi prope accessit mœsto corde;
utrique autem clamantes se-invicem invaserunt.
I am finding it hard to decipher the beginning of line 431. Shouldn't this be "cauda"???

Valete,

Carolus Raeticus
Sperate miseri, cavete felices.

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4811
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: Help needed for Hesiod-transcription (Latin)

Post by mwh »

Yes, and it is.

Carolus Raeticus
Textkit Enthusiast
Posts: 584
Joined: Mon Jun 07, 2010 11:46 am
Contact:

Re: Help needed for Hesiod-transcription (Latin)

Post by Carolus Raeticus »

Thank you, mwh!

Carolus Raeticus
Sperate miseri, cavete felices.

Post Reply