My answers to Schoder & Horrigan course, Lesson 107

Are you reading Homeric Greek? Whether you are a total beginner or an advanced Homerist, here you can meet kindred spirits. Besides Homer, use this board for all things early Greek poetry.
Post Reply
huilen
Textkit Member
Posts: 185
Joined: Thu Oct 17, 2013 10:19 pm
Location: Argentina

My answers to Schoder & Horrigan course, Lesson 107

Post by huilen »

Index of lessons

Lesson 107

Odyssey passage exercise:

#390 ὡς δ' ὅτ' ἀνὴρ χαλκεὺς πέλεκυν μέγαν ἠὲ σκέπαρνον
#391 εἰν ὕδατι ψυχρῷ βάπτῃ μεγάλα ἰάχοντα
#392 φαρμάσσων· τὸ γὰρ αὖτε σιδήρου γε κράτος ἐστίν·
#393 ὣς τοῦ σίζ' ὀφθαλμὸς ἐλαϊνέῳ περὶ μοχλῷ.
#394 σμερδαλέον δὲ μέγ' ᾤμωξεν, περὶ δ' ἴαχε πέτρη,
#395 ἡμεῖς δὲ δείσαντες ἀπεσσύμεθ'. αὐτὰρ ὁ μοχλὸν
#396 ἐξέρυσ' ὀφθαλμοῖο πεφυρμένον αἵματι πολλῷ.

Scanned verses:

#390 ω̄ς δ' ο̆τ' ᾰ|νη̄ρ χᾱ|λκεῡς πε̆λε̆|κῡν με̆γᾰν | η̄ε̆ σκε̆|πᾱρνο̆ν
#391 εῑν ῠδᾰ|τῑ ψῡχ|ρω̄ βᾱπ|τη̄ με̆γᾰ|λᾱ ῐᾰ|χο̄ντᾰ
#392 φᾱρμᾱσ|σω̄ν· το̆ γᾰρ | αῡτε̆ σῐ|δη̄ροῡ | γε̄ κρᾰτο̆ς | ε̄στῐν·
#393 ω̄ς τοῡ | σῑζ' ο̄φ|θᾱλμο̆ς ε̆|λᾱϊ̆νε̆|ω̄ πε̆ρῐ | μο̄χλω̄.
#394 σμε̄ρδᾰλε̆|ο̄ν δε̆ με̆|γ' ω̄μω̄|ξε̄ν, πε̆ρῐ | δ' ῑᾰχε̆ | πε̄τρη̄,
#395 η̄μεῑς | δε̄ δεῑ|σᾱντε̆ς ᾰ|πε̄σσῠμε̆|θ'. αῡτᾰρ ο̆ | μο̄χλο̆ν
#396 ε̄ξε̆ρῠ|σ' ο̄φθᾱλ|μοῑο̆ πε̆|φῡρμε̆νο̆ν | αῑμᾰτῐ | πο̄λλω̄.

Translation:

And as when a metal-worker (man) dips a big axe or an adze into the cold water, tempering (it) with greatly hissing -for that is indeed the strength of iron-, so sizzled his eye round the olive-wood stake. Then he cried out in pain very dreadfully, the rock resound around, and we rushed away frightened. And the stake pulled out of the eye mixed with much blood.

#391. εἰν = ἐν (poetic)
#391. βάπτῃ: subjunctive because of the present general construction.
#391. μεγάλα ἰάχοντα: adverb or direct object?

English to Greek exercises:

1. Whenever he cried out in pain, the whole cave resounded round about and we greatly feared destruction.

ὅτε ᾤμωξεν, οὐλὸν σπέος ἰάχε περὶ καὶ μάλλα δείσαμεν ὀλεθρόν.

2. Seizing my spear, I hurled it with all my strength, but it missed the man, for some divinity was protecting him.

αἰνύμενος ἐμὸν δόρυ, προῆκα τὸ πάντι μεῦ κράτει, αὐτὰρ ἅμαρτεν ἄνδρα· τις γὰρ δαίμων ἐρύετο μιν.

3. As bread and wine are food for the body, and we have need of them in order to live; so truth and justice are food of the soul, and we have need of them too in order to live a worthy life as human beings.

ὡς σῖτος καὶ οἶνος ἐστιν(*) εἶδαρ σώματι, καὶ ἔχομεν ἀνάγκην τῶν ἵνα ζώωμεν· ὣς ἀληθείη καὶ δίκη ἐστιν(*) εἶδαρ ψυχῆς, ἠδὲ ἔχομεν ἀναγκὴν καὶ τῶν ἵνα ζώωμεν ἐσθλὸν βίον ὡς ἄνθρωποι.

(*) ἐστιν: multiple subject takes a singular verb.

Post Reply