My answers to Schoder & Horrigan course, Lesson 106

Are you reading Homeric Greek? Whether you are a total beginner or an advanced Homerist, here you can meet kindred spirits. Besides Homer, use this board for all things early Greek poetry.
Post Reply
huilen
Textkit Member
Posts: 185
Joined: Thu Oct 17, 2013 10:19 pm
Location: Argentina

My answers to Schoder & Horrigan course, Lesson 106

Post by huilen »

Index of lessons

Lesson 106

Odyssey passage exercise:

#382 οἱ μὲν μοχλὸν ἑλόντες ἐλάϊνον, ὀξὺν ἐπ᾽ ἄκρῳ,
#383 ὀφθαλμῷ ἐνέρεισαν· ἐγὼ δ᾽ ἐφύπερθεν ἐρεισθεὶς
#384 δίνεον, ὡς ὅτε τις τρυπᾷ δόρυ νήϊον ἀνὴρ
#385 τρυπάνῳ, οἱ δέ τ᾽ ἔνερθεν ὑποσσείουσιν ἱμάντι
#386 ἁψάμενοι ἑκάτερθε, τὸ δὲ τρέχει ἐμμενὲς αἰεί.
#387 ὣς τοῦ ἐν ὀφθαλμῷ πυριήκεα μοχλὸν ἑλόντες
#388 δινέομεν, τὸν δ᾽ αἷμα περίρρεε θερμὸν ἐόντα.
#389 πάντα δέ οἱ βλέφαρ᾽ ἀμφὶ καὶ ὀφρύας εὗσεν ἀϋτμὴ
#390 γλήνης καιομένης, σφαραγεῦντο δέ οἱ πυρὶ ῥίζαι.

#389. βλέφαρ᾽ = βλέφαρα
#389. οἱ: dative of posession.
#390. Ibid.

Scanned verses:

#382 οῑ με̄ν μο̄χλο̆ν ε̆λο̄ντε̆ς ε̆λᾱϊ̆νο̆ν, ο̄ξῠν ε̆π᾽ ᾱκρω̄,
#383 ο̄φθᾱλμω̄ ε̆νε̆ρεῑσᾰν· ε̆γω̄ δ᾽ ε̆φῠπε̄ρθε̆ν ε̆ρεῑσθεῑς
#384 δῑνε̆ο̆ν, ω̄ς ο̆τε̆ τῑς τρῡπᾱͅ δο̆ρῠ νη̄ϊ̆ο̆ν ᾱνη̄ρ
#385 τρῡπᾰνῳ̆, οῑ δε̆ τ᾽ ε̆νε̄ρθε̆ν ῠπο̄σσεῑοῡσῐν ῐμᾱντῐ
#386 ᾱψᾰμε̆νοῑ ε̆κᾰτε̄ρθε̆, το̆ δε̄ τρε̆χεῐ ε̄μμε̆νε̆ς αῑεῑ.
#387 ω̄ς τοῠ ε̆ν ο̄φθᾱλμῳ̄ πῠρῐη̄κε̆ᾰ μο̄χλο̆ν ε̆λο̄ντε̆ς
#388 δῑνε̆ο̆με̄ν, το̄ν δ᾽ αῑμᾰ πε̆ρῑρρε̆ε̆ θε̄ρμο̆ν ε̆ο̄ντᾰ.
#389 πᾱντᾰ δε̆ οῑ βλε̆φᾰρ᾽ ᾱμφῐ καῐ ο̄φρῠᾰς εῡσε̆ν ᾰϋ̄τμη̄
#390 γλη̄νη̄ς καῑο̆με̆νη̄ς, σφᾰρᾰγεῡντο̆ δε̆ οῑ πῠρῐ ρῑζαῑ.

#382. Note the diaeresis on ἐλάϊνον.
#384. νήϊον, Ibid.
#389. αϋτμη, Ibid.

Translation:

Seizing the olive-wood stake, sharpened at the edge, they thrust (it) indeed into (his) eye; and I pressed (it) from above (lit: having pressed) and twirled (it), as when some man drill the beam of a ship with a drill, and others twirl beneath with a strap tied at both sides, so it runs unceasing ever; thus we seized (lit: having seized) the fire-sharpened stake and twirled (it) into his eye, and the blood flowed about it (the stake) being warm. And all the vapor of the burning eyeball tinge around his lids and brows; and the roots (of his eye) crackled by the fire.

English to Greek exercises:

1. He said that the vapor of the burning eye quickly destroyed also all his eyelid and eyebrow.

ἔνισπεν ἀϋτμὴν καίοντος ὀφθαλμοῦ τάχα ὄλεσαι καὶ ἑο βλέφαρον τε ὀφρύα τε.

2. Blood seemed to hide the end of the olive-wood beam, and it flowed upon the ground, as when dark wine pours out of a bag.

αἷμα δόκησε κεῦθειν ἄκρον δούρατος ἐλαῖνου, καὶ ῥεῖν ἐπὶ χθονός, ὡς ὅτε μέλας οἶνος ἐκσεύει ἀσκοῦ.

3. The cruel Cyclops himself then learned what all the best and wisest men always knew: one who does wrong must suffer.

σχέτλιος Κύκλωψ μάθετο τὸ ὁ πάντες ἄριστοι καὶ σοφοὶ ἀνέρες αἰεὶ ἵσαν· χρὴ ἀδικέοντα πάσχειν.

Post Reply