singular vs. plural?
Posted: Wed Oct 12, 2005 5:35 am
In Pharr §38, the exercise is to translate from Greek this sentence:
δῖος ἑκηβόλος αὐτὸσ ἀείδει, ἀλλ’ οὐχ ἁνδάνει ἀ/λλοισι θεοῖσι θυμῷ. Additionally, the student is pointed to §996 and §1009.
Mr. Annis's kindly provided answer key indicates that this could be translated as "The divine free-shooter himself sings, but it doesn't please the other gods in their souls."
My question revolves around translating θυμῷ as "in their souls." Isn't the form given singular?
Thanks.
p.s. I seem to have extra spaces in my SPIonic-based text. What can I do to avoid this? Thanks
δῖος ἑκηβόλος αὐτὸσ ἀείδει, ἀλλ’ οὐχ ἁνδάνει ἀ/λλοισι θεοῖσι θυμῷ. Additionally, the student is pointed to §996 and §1009.
Mr. Annis's kindly provided answer key indicates that this could be translated as "The divine free-shooter himself sings, but it doesn't please the other gods in their souls."
My question revolves around translating θυμῷ as "in their souls." Isn't the form given singular?
Thanks.
p.s. I seem to have extra spaces in my SPIonic-based text. What can I do to avoid this? Thanks