Page 1 of 1

Excercise 294

Posted: Thu May 04, 2006 4:23 am
by Hammurabi
Hi! now I'm in excercise no. 294... I've been checking hardly the accents :oops: :shock:

294.
Each of the heralds have five minas.
1. οἱ δὲ κῆ?υκες ἕκαστοι μνᾶς πὲντε ἔχουσιν.
Cyrus sent the old man a gold collar.
2. τῷ γέ?οντι ? Κῦ?ος στ?επτὸν χ?υσοῦν ἔπεμψε.
What does the commander intend?
3. τί ? λοχαγέτης βουλευει;
For Cyrus had a shord sword of gold.
4. εἴχε γὰ? ? Κῦ?ος ἀκινάκην χ?υσοῦν.
The other generals are well-disposed to Xenophon.
5. εὖνοι δὲ Ξενοφῶντι οἱ ἄλλοι στ?ατηγοί εἰσιν.

Thanx very much in advance for your help
:D :oops: :oops:

Posted: Mon Jun 05, 2006 12:27 pm
by Skylax
294.
Good job. Accent is nearly perfect !

Each of the heralds have five minas.
1. οἱ δὲ κῆ?υκες ἕκαστοι μνᾶς πέντε ἔχουσιν.
ἕκαστος preferably in the singular, or : τῶν κη?ύκων ἕκαστος... ἔχει.
Cyrus sent the old man a gold collar.
2. τῷ γέ?οντι ? Κῦ?ος στ?επτὸν χ?υσοῦν ἔπεμψε. - OK :)
What does the commander intend?
3. τί ? λοχαγέτης βουλευει;
Rather : τί ? ἄ?χων ?ν νῷ ἔχει ; - See JWW's Vocabulary
For Cyrus had a shord sword of gold.
4. εἶχε γὰ? ? Κῦ?ος ἀκινάκην χ?υσοῦν. (Circumflex accent over εἶχε, otherwise OK !)
The other generals are well-disposed to Xenophon.
5. εὖνοι δὲ Ξενοφῶντι οἱ ἄλλοι στ?ατηγοί εἰσιν. - OK :)