Ex. 85
I think it might be useful if I type in the questions from the text book, then the answers (and it might also stop me making stupid transposition mistakes as well).
1. Cyrus sent gifts to the generals.
Κῦ?ος δῶ?ὰ τοῖς στ?ατηγοῖς ἔπεμπε.
2. He led the horse into the river.
τὸν ἵππον εἰς τὸν ποταμὸν ἔπεμπε.
3. The general had ships of war (lit. “long ships?).
? στ?ατηγός πλοῖα μακ?ά εἶχε.
4. We are sending the wine to Cyrus.
τὸν οἴνον Κῡ?ῳ πέμπομεν.
5. The generals sent horses to Cyrus.
οἱ στ?ατηγοί ἵππους Κῡ?ῳ έπέμπομεν.
Also, while my “Unicode Classical Greek Inputter? is not bad, it is slow and difficult to read on my laptop, so any suggestions for typing Greek, any free programs anyone could recommend? Also thank you to everyone who helped with corrections and comments.
Exercise 85, Page 21
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 609
- Joined: Tue Oct 15, 2002 12:34 am
- Location: Adelaide, Australia
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 672
- Joined: Fri Jun 06, 2003 8:18 am
- Location: Belgium
Good job !
About writing Unicode, I have used the Antioch program, which is sadly not free. But you can dowload here a slightly downgraded version for free (and you will be reminded that "you are using an unregistered version" each time when you close down the program...)
Regarding your work, you will see I added some nu movables. I replaced also some acute accents with grave accents according to the rules.
1. Cyrus sent gifts to the generals.
Κῦ?ος δῶ?α τοῖς στ?ατηγοῖς ἔπεμπεν. (single accent on δῶ?α)
2. He led the horse into the river.
τὸν ἵππον εἰς τὸν ποταμὸν ἦγεν. ("led", not "sent")
3. The general had ships of war (lit. “long ships?).
? στ?ατηγὸς πλοῖα μακ?ὰ εἶχεν. (Note the grave accents)
4. We are sending the wine to Cyrus.
τὸν οἶνον Κῡ?ῳ πέμπομεν. (circumflex on οἶνον)
5. The generals sent horses to Cyrus.
οἱ στ?ατηγοὶ ἵππους Κῡ?ῳ ἔπεμπον. (You wrote "we sent")
About writing Unicode, I have used the Antioch program, which is sadly not free. But you can dowload here a slightly downgraded version for free (and you will be reminded that "you are using an unregistered version" each time when you close down the program...)
Regarding your work, you will see I added some nu movables. I replaced also some acute accents with grave accents according to the rules.
1. Cyrus sent gifts to the generals.
Κῦ?ος δῶ?α τοῖς στ?ατηγοῖς ἔπεμπεν. (single accent on δῶ?α)
2. He led the horse into the river.
τὸν ἵππον εἰς τὸν ποταμὸν ἦγεν. ("led", not "sent")
3. The general had ships of war (lit. “long ships?).
? στ?ατηγὸς πλοῖα μακ?ὰ εἶχεν. (Note the grave accents)
4. We are sending the wine to Cyrus.
τὸν οἶνον Κῡ?ῳ πέμπομεν. (circumflex on οἶνον)
5. The generals sent horses to Cyrus.
οἱ στ?ατηγοὶ ἵππους Κῡ?ῳ ἔπεμπον. (You wrote "we sent")
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 609
- Joined: Tue Oct 15, 2002 12:34 am
- Location: Adelaide, Australia
Thank you once again for these corrections.
I slipped up on the "nu's" but I am having a problem with the grave accents. I can't seem to find the rules for this in White? I haven't printed out all the pages so it might be I just haven't seen it.Regarding your work, you will see I added some nu movables. I replaced also some acute accents with grave accents according to the rules
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 609
- Joined: Tue Oct 15, 2002 12:34 am
- Location: Adelaide, Australia