Page 1 of 1

JWW exercises, para 74, 80, 85, 96, 98, 104

Posted: Tue Jul 08, 2003 12:39 pm
by Koala
Some more answer suggestions for the Eng to Gk exercises out of JJW<br /><br />Lesson 7. / Paragraph 74.<br />[size=150] τὰς σκηνὰς ἔλυεν. τὴν φυλακὴν ἐις τὴν γέφυραν οὐκ ἐπέμπομεν. ἥρπαζον τὰς ἁμάξας. ἐκ τῆς κώμης οὐκ ἦγον τὴν στρατιάν. ἐκ τῶν οἰκιῶν εἰς τὴν θάλατταν ἦγες τὴν φυλακήν.<br />Lesson 8. / Paragraph 80.<br />[size=150] οἱ σύμμαχοι ἵππους εἶχον. εἰς τὴν κώμην ἦγον τὸν ἵππον. τὸ χωρίον στενὸν ἦν. ὁ ἄνθρωπος ἐν πολέμῳ κακὸς ἦν. ἵππους τοῖς συμμάχοις ἔπεμπε.<br />Lesson 9. / Paragraph 85.<br />[size=150] Κῦρος δῶρα ἔπεμπε τοῖς στρατηγοῖς. εἰς τὸν ποταμὸν ἦγε τὸν ἵππον. ὁ στρατηγὸς πλοῖα μακρὰ εἴχεν. τῷ Κύρῷ τὸν οἴνον πέμπομεν. οἱ στρατηγοὶ ἵππους τῷ Κύρῳ ἔπεμπον.<br />Lesson 10. / Paragraph 96.<br />[size=150] διώξω. ἕξομεν. ἐκελεύσαμεν. ἀθροίσει. ἤγαγον.<br />Lesson 10. / Paragraph 98.<br />[size=150] οἱ βάρβαροι τὸν ἄνθρωπον ἔπεμψαν. οἱ στρατηγοὶ τοὺς ἵππους τότε ἤγαγον. οἶνον ἀγαθὸν τῷ στρατηγῷ πέμψει Κῦρος; οὐκ ἐπιβουλεύσει τοῖς συμμάχοις. τοὺς πολεμίους διώκειν κελεύσει ὁ στρατηγός.<br />Lesson 11. / Paragraph 104.<br />[size=150] ὁ στρατηγὸς τοὺς ὁπλίτας οὐκ ἦγεν. καὶ οἱ πελτασταὶ ἀγαθοὶ ἦσαν καὶ οἱ τοξόται. ὁ νεανίας ἐν τῇ κώμῃ ἦν. ὁπλίτας ἔπεψαν καὶ πελταστάς. καλὰ δῶρα τοῖς Πέρσαις πέμψει.<br />

Re:JJW exercises, para 74, 80, 85, 96, 98, 104

Posted: Thu Jul 17, 2003 2:17 pm
by Skylax
An only suggestion.<br /><br />Paragraph 98<br />[size=150] τοὺς πολεμίους διώκειν κελεύσει ὁ στρατηγός.<br />This sentence means "The general will command to pursue the ennemies" In order to translate "He will command the general to pursue the ennemy", it should be To\n strathgo\n* keleu/sei diw/kein to\n pole/mion<br /><br />*Accusative as a subject of an infinitive clause. Note that the sentence is a little bit ambiguous, because each one of the Accusatives can be subject or direct object of keleu/sei.<br /><br />

JJW exercises, para 74, 80, 85, 96, 98, 104

Posted: Wed Jan 14, 2004 7:27 am
by tbjohnston
Again thanks to Koala and Skylax.

My questions:

§74 #1 - can someone help me understand when ἐπὶ τὴν γέφυρην would be appropriate rather than εἰς τὴν γέφυρην ?
[Apologies for the spaces within the words -- can anyone tell me how to eliminate them?]

§85 #4 - should there be a definite article (or not) for οἶνον ?
The english text is "We are sending wine to Cyrus"
Would πεμπομεν τῷ Κυρῷ οἶνον work, or does it need to be τὸν οἶνον ?

§98 #5 - expanding on Skylax's post, does §94 indicate that πολεμιος is an substantive adjective which is plural in Greek, but could be translated as a singular (the enemy) in English. Thus enemy could be τοῦς πολεμίους?

Regards,

-TJ