Many more questions!
"Puellas monebamus ne notas taedis terrerent."
We warned the girls so that they might not terrify the famous with torches.
Multa a servis petivisti sed dona viro bono venia bona dederunt.
You sought much from the slaves, but they gave gifts to the good men, with good kindness.
Saxum magnum in aquaa erat sed in terraa erant saxa magna et multa.
There was a big rock in the water but in the land there were big rocks and more.
Si donum bonum poetae Marco daretis, magna verba cum diligentia scriberet.
If you give a good gift to Marcus the poet, he would write great words with diligence.
Poetae bono si pecuniam dedisses, multa de agris provinciae scripsisset ut incolis magna fama esset.
If you had given money to the good poet, he would have written about fields of the province in order that he might be famous and great to the inhabitants.
Validi incolae patriam et famam in dextris tenent. Per [PER, 'by' (in oaths)] dextram oramus ut magna diligentia cum malis pugnent ut semper Romani simus liberi.
The strong inhabitnats hold the country and fame in theirt right hands. We beg by oaths to fight the evil men with great diligence so that the Romans might be always free.
Pueri ad dextram spectaverant ut gladios malorum oculis viderent.
The boys watched to their right so that they might see the evil swords with their eyes.
Nisi malos saxis gladiisque e cella pepulissemus, patriam cum gloria non tenuissemus, et nunc servi essemus.
If you had not pushed the evil men out of the storeroom with rocks and swords, you would not have held the country with glory and would be now slaves. (why isn't 'servi' in the accusative?)
A reginaa petivisti ut veniam incolis daret.
You sought the Queen so that she might give indulgence to the inhabitants.
Poeta validos in agris monuit ut clarum gladium sub saxo peterent.
The poet warned the strong in the fields so that they might seek the famous sword under the rock. (King Arthur's, perhaps?)
The wretched child desires to listen to the words of the of the poet in order that he may be happy.
Natus miser verba poetae audire optet ut esset laetus.
If you had looked at the girl with your eyes, she would have begged with many tears that you not set sail.
Si puellam cum oculos videsses, multis lacrimis oravisset ne vela dares.
Saxis pugnaveramus ne nautae acerbi feminas poetarum clarorum spectarent.
We have fought with rocks so that the bitter poets might not watch the women of the famous poets. (????:shock: )
Aeneas cum turba incolas Italiae superavit.
Aeneas overcame the throng of the Italian people (inhabitants of Italy).