Textkit Logo

Italian Athenaze Question

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Italian Athenaze Question

Postby KramerKram » Tue Jul 14, 2009 6:39 pm

«Οὐκ ἀγνοεῖ γὰρ ὅτι ἀπὸ τοσούτων καρπῶν μέλλει πολὺ ἔλαιον ποιεῖν.»

This just doesn't make sense to me; especially the «πολὺ ἔλαιον» at the end.

My best guess would be, "For he doesn't know what he is going to do [with] a lot of olive oil from so much fruit."

Can an accusative be used like that? Or am I just totally off?
KramerKram
Textkit Neophyte
 
Posts: 55
Joined: Mon Jul 31, 2006 6:59 pm

Re: Italian Athenaze Question

Postby modus.irrealis » Tue Jul 14, 2009 8:02 pm

It's just that ποιῶ covers the meanings of both "make" and "do", and here the first is what's meant. That should clear that up.

Another thing is that you have to be careful with ἀγνοῶ as it means "to not know", so οὐκ ἀγνοεῖ means "he is not ignorant". And ὅτι is "that" rather than "what".
modus.irrealis
Textkit Zealot
 
Posts: 1093
Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
Location: Toronto

Re: Italian Athenaze Question

Postby KramerKram » Tue Jul 14, 2009 11:44 pm

Thanks. I think I get it.
KramerKram
Textkit Neophyte
 
Posts: 55
Joined: Mon Jul 31, 2006 6:59 pm


Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: Qimmik, Yahoo [Bot] and 47 guests

cron