Textkit Logo

Question concerning translation.

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Question concerning translation.

Postby peripatein » Fri Mar 13, 2009 7:55 pm

Dear members,

Would the following be a faithful literal translation of anax ton elaiophoron ochthon echo^n: a king in possession of the olive-bearing hill?

With hope of receiving any means of reply,

Peripatein.
phpbb
peripatein
Textkit Neophyte
 
Posts: 20
Joined: Thu Oct 21, 2004 9:32 pm
Location: Paris, France

Re: Question concerning translation.

Postby annis » Fri Mar 13, 2009 9:04 pm

In English "in possession of" sounds a bit legalistic, but the sense is correct.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA


Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot] and 28 guests