Lina wrote:I accidently posted that before I could finish (fumbling to find the keystrokes for a final sigma).
Lina wrote:οι Ελληνεs τουs Λακεδαιμονιουs ηγεμοναs κατεστησταντο.
Alternately: "The Greeks appointed for themselves Spartan leaders."
But I'm having a hard time feeling confident with that.
Lex wrote:I'm not an expert by any means, and am focusing on Homeric, but the above seems OK to me. What don't you like about it? Maybe I would throw in the τουs, and translate it as "The Greeks appointed for themselves these Spartan leaders."? Or is that just in Homeric?
Essorant wrote:Indeed Λακεδαιμονιουs here is a noun rather than an adjective.
Users browsing this forum: jk0592, Yahoo [Bot] and 44 guests