Textkit Logo

oudeis ageometretos eiseto transliteration

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

oudeis ageometretos eiseto transliteration

Postby tadwelessar » Tue Oct 21, 2003 1:09 pm

I need some information.

what's the correct transliteration of "oudeis ageometretos eiseto" ?

is "eiseto" a form of the verb "eiseimi" compuond of eimi (to be)?
which tense and mood?

thanks
gratias vobis ago
tadwelessar
Textkit Neophyte
 
Posts: 74
Joined: Mon Oct 20, 2003 4:51 pm
Location: Italy, Sardinia, Sassari

Re: oudeis ageometretos eiseto transliteration

Postby annis » Tue Oct 21, 2003 9:18 pm

tadwelessar wrote:what's the correct transliteration of "oudeis ageometretos eiseto" ?

is "eiseto" a form of the verb "eiseimi" compuond of eimi (to be)?
which tense and mood?


This is a little difficult. What's the context? Is there a rough breathing on it? Right now I suspect it's an aorist middle of [face=spionic]i(/zw[/face].

It can't be from [face=spionic]ei)mi/[/face].
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA

Postby mingshey » Tue Oct 21, 2003 11:30 pm

I think it's a variation(or original form?) of
[face=SPIonic]a)gewme/trhtoj mhdei\j ei)si/tw.[/face]
allegedly by Euclid.(This form is on Lesson 39 of Chase and Phillips, which I just read yesterday :P)
Those who don't know geometry do not come in!
Said to be inscribed on the gate of his school.

[face=SPIonic]i)/tw[/face] here the 3rd person singular imperative of [face=SPIonic]ei]mi[/face], to go.
(The greek sentence is directed to a single person. but plural form seemed natural for an English translation)
Last edited by mingshey on Wed Oct 22, 2003 8:54 am, edited 1 time in total.
User avatar
mingshey
Textkit Zealot
 
Posts: 1332
Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
Location: Seoul

Postby tadwelessar » Wed Oct 22, 2003 4:49 am

sorry, why can't I read greek fonts?
tadwelessar
Textkit Neophyte
 
Posts: 74
Joined: Mon Oct 20, 2003 4:51 pm
Location: Italy, Sardinia, Sassari

Postby benissimus » Wed Oct 22, 2003 4:56 am

Check out the sticky post in this forum about fonts. You need the SPIonic font around here.
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae
User avatar
benissimus
Global Moderator
Global Moderator
 
Posts: 2733
Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
Location: Berkeley, California

Postby tadwelessar » Wed Oct 22, 2003 4:59 pm

I'm sorry but I can't install the font on my PC so I tell you to check the following spelling.

oudeis:
omicron
ypsilon (smooth breathing)
delta
epsilon
iota (acute accent)
sigma

ageometretos:
alpha (smooth breathing)
gamma
epsilon
omega
my
epsilon (acute accent)
tau
rho
eta
tau
omicron
sigma

eisito:
epsilon
iota (smooth breathing)
sigma
iota (acute accent)
tau
omega

is it correct?
gratias vobis ago
tadwelessar
Textkit Neophyte
 
Posts: 74
Joined: Mon Oct 20, 2003 4:51 pm
Location: Italy, Sardinia, Sassari

Postby Lex » Wed Oct 22, 2003 5:14 pm

tadwelessar wrote:I'm sorry but I can't install the font on my PC so I tell you to check the following spelling.


What OS are you using?

Check out this link. It will tell you the basics of "Betacode", an ASCII transliteration system for Greek. (Incidentally, the SPIonic uses a variant of it, which is why it was chosen as the font for this forum.)

In Betacode, your text would be "ou)dei/j a)gewme/trhtoj e)si/tw". Much more concise than what you posted, no? :wink:
I, Lex Llama, super genius, will one day rule this planet! And then you'll rue the day you messed with me, you damned dirty apes!
User avatar
Lex
Textkit Zealot
 
Posts: 732
Joined: Thu Apr 24, 2003 6:34 pm
Location: A top-secret underground llama lair.

Postby tadwelessar » Wed Oct 22, 2003 8:19 pm

I didn't want to be concise but I asked you a concise question: is it correct? I have problems with my PC (Win ME) so please answer either yes or no.
tadwelessar
Textkit Neophyte
 
Posts: 74
Joined: Mon Oct 20, 2003 4:51 pm
Location: Italy, Sardinia, Sassari

Postby Lex » Wed Oct 22, 2003 8:49 pm

tadwelessar wrote:I didn't want to be concise but I asked you a concise question: is it correct?


I don't know. That's why I didn't answer, but instead tried to help you with rendering Greek in ASCII.
I, Lex Llama, super genius, will one day rule this planet! And then you'll rue the day you messed with me, you damned dirty apes!
User avatar
Lex
Textkit Zealot
 
Posts: 732
Joined: Thu Apr 24, 2003 6:34 pm
Location: A top-secret underground llama lair.

Postby annis » Thu Oct 23, 2003 2:05 am

tadwelessar wrote:I'm sorry but I can't install the font on my PC so I tell you to check the following spelling.

oudeis:
omicron
ypsilon (smooth breathing)
delta
epsilon
iota (acute accent)
sigma


Grave accent.

is it correct?


This is hard to know without more information. The spelling is. I don't think the grammar is correct and believe mingshey's post gives the correct pronoun form (mhdei\s for the imperative, not ou)dei\s).

Are you recreating the quote on your own? Are you quoting someone else?
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA

Postby tadwelessar » Sat Oct 25, 2003 12:26 pm

I found "oudeis ageometretos eisito" in a site I don't remember; however the problem now is: oudeis or medeis???
You should check in sintax of greek tenses and moods I think, I can't because I have a 56K connection and downloading it would take hours.
You can vote for it in the poll I'm going to post
tadwelessar
Textkit Neophyte
 
Posts: 74
Joined: Mon Oct 20, 2003 4:51 pm
Location: Italy, Sardinia, Sassari


Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: bedwere, Bing [Bot] and 40 guests