Textkit Logo

Translation of Greek participle

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.

Translation of Greek participle

Postby Skylax » Tue Oct 21, 2003 7:27 am

We could gather here sentences with annoying usage of participle and see how to translate it into different languages.

I mean for example :
[face=SPIonic]teleutw=n e)/lege[/face] "Finishing, he said..." There, the French translation is "pour terminer" or "à la fin", meaning "eventually" or "in the end". Nevertheless, the Greek meant "Finishing". It is the translation that matters, not the meaning in Greek. So we have to find the usual equivalent phrases from a language to another.
User avatar
Textkit Enthusiast
Posts: 672
Joined: Fri Jun 06, 2003 8:18 am
Location: Belgium

Postby bingley » Tue Oct 21, 2003 9:45 am

I think the most idiomatic way to do it in English would be by changing them round: he finished by saying
Textkit Enthusiast
Posts: 640
Joined: Wed Jun 18, 2003 10:04 am
Location: Jakarta

Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 56 guests