Inf aor act would be [face=SPIonic]gumna=sai[/face] with circumflexClemens wrote:[face=spionic]gumna/sai[/face] is Inf. Aor. Akt.
probably You are right, how cood I forgot about that? thanks for refreshing my memory1. I think it is an optativus iterativus in this case but I'm not too sure...
I dont think this way any more either2. I don't think that it is an AcI...
I think it is the only right way to translate this sentenceI would translate it that way:
There Cyrus had a palace and a big park full of wild animals, which he hunted on horsback, whenever he wished to train himself and the horses.
My English is not perfect as well(Sorry for the bad English...)
Shine wrote:2.If I'm right it is Acc cum Inf, Acc is [face=SPIonic]e(auton[/face] Inf is missing([face=SPIonic]ei)=nai[/face]) but then where is Verbum regens?
Clemens wrote:No, it is infinitive, look at Perseus...
What is a Verbum regens ?
Skylax wrote:I tried to find out how to say "Thanks" in Lithuanian
It was a bit disappointing, because of the diacritics. Now : ACIU or DEKUI (please explain the difference).
Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 67 guests