Textkit Logo

Passage in Hellenikon Padion

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.

Passage in Hellenikon Padion

Postby Ursinus » Tue May 15, 2018 12:44 pm

I'm being tripped up by the following passage if any of you could help. (Also I am using iota superscripts because they are easier to write. Ἔστι γὰρ μικρὸν και στρογγύλον τὸ ὠιόν, καὶ τὰ μὲν τῶν ὠιῶν ἐστι λευκά, τὰ δ' οὔ. τὰ δ΄ὠιὰ τὼν ὀρνιθίων ἔχει ἐκτὸς μὲν τὸ λευκόν, ἐντὸς δὲ τὸ ὠχρόν.

Could some one give me a literal translation? The meanings of a couple of the words seem to make no sense to me. Thanks.
In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus" -- Lucius Annaeus Seneca

Vestibulum: Revised and Expanded

Gratia et Pax,

Joannes Ursinus
User avatar
Ursinus
Textkit Enthusiast
 
Posts: 425
Joined: Tue Oct 06, 2015 4:06 am

Re: Passage in Hellenikon Padion

Postby Barry Hofstetter » Tue May 15, 2018 1:05 pm

"The egg is small and spherical, some parts of eggs are white, other parts are not. The eggs of chickens are white on the outside, yellow within."
N.E. Barry Hofstetter
The Jack M. Barrack Hebrew Academy
βρεκεκεκὲξ κοάξ κοάξ
Barry Hofstetter
Textkit Enthusiast
 
Posts: 437
Joined: Thu Aug 15, 2013 12:22 pm

Re: Passage in Hellenikon Padion

Postby Ursinus » Tue May 15, 2018 1:22 pm

Thanks. Makes complete sense now.
In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus" -- Lucius Annaeus Seneca

Vestibulum: Revised and Expanded

Gratia et Pax,

Joannes Ursinus
User avatar
Ursinus
Textkit Enthusiast
 
Posts: 425
Joined: Tue Oct 06, 2015 4:06 am


Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: DBLB and 78 guests