Starting an online Koine Greek Journal

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Post Reply
danekristjan
Textkit Neophyte
Posts: 6
Joined: Fri May 16, 2014 4:58 am

Starting an online Koine Greek Journal

Post by danekristjan »

Hey guys! I just started a journal where I will talk about what I did or am doing throughout the week in Koine Greek. Please view, comment, correct, critique and enjoy! The goal is to compose simple comprehensible output/input that others can enjoy without worrying about difficult grammar or forms. I may even do expositions on portions of scripture. Thanks!

https://koinegreekjournal.wordpress.com

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5102
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Re: Starting an online Koine Greek Journal

Post by bedwere »

Most of us, first of all yours truly, make mistakes. "Worrying about grammar and forms" is not a bad idea. If you want feedback, you may want to write in the Agora or Composition section, depending on the circumstances. Ἀγαθῇ τύχῃ.

anphph
Textkit Enthusiast
Posts: 593
Joined: Fri Nov 09, 2007 1:35 am

Re: Starting an online Koine Greek Journal

Post by anphph »

I second bedwere's. It's great to write if you want to practise, but you are not up there yet that people can read your Greek with pleasure. Specifically, I urge you to pay much more attention to case and gender and their agreement, which are the bedrock of Ancient Greek, and which you still have not yet grasped properly.

Can you, for example, spot the mistakes in bold? These are the morphological ones, I'm not marking the syntactical problems or solœcisms.
Χαίρετε φίλοι μοι! ὄνομα μοι Δάνος Ἰωᾶννυιος. ἔχω 26 οἱ ἔτοι. οἴκει δέ ἐν τῷ τόπῳ Αριζώνᾳ. κατοικῶ ἐν μεγάλῳ οἴκῳ. ἀγαπῶ ἀναγινώσκειν ἡ Καινή Διαθήκη ἐν Ἑλληνικῇ. ἐλπίζω μαθηνεύειν ἀναγινώσκειν Ἑλλήνικῃ μείζον διἀ αὕτῃν βλόγ. θέλω ὅτι ὑμεῖς βοηθήσω διὰ ταύτην γράφην. σήμερον (σήμερον ἐστιν ταύτην ἡμέραν [νῦν]) γράφω ἐν Ἑλλήνικῃ πρῶτον χρόνον. μέτα ταῦτα ὑπνώσω ἐν τῷ κραβάτῳ μοι. εὐχαριστῷ ὑμῖν γάρ ἀναγινώσκων φίλοι μοι!

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4790
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: Starting an online Koine Greek Journal

Post by mwh »

The remarkable thing is that it is comprehensible—to English-speakers. A speaker of koine Greek would find it unintelligible gibberish.

Dane, You think you’re writing in Greek. You’re not. All you’re doing is substituting Greek words for English words.* That’s not at all the same thing.
*E.g. εὐχαριστῷ ὑμῖν γάρ ἀναγινώσκων does not mean anything like Thank you for reading.

Pros
Textkit Member
Posts: 110
Joined: Tue Aug 15, 2006 8:43 pm
Location: New Jersey

Re: Starting an online Koine Greek Journal

Post by Pros »

Dane, though I totally agree with the responses, let me encourage you to download the book in Textkit's library called Greek Prose Composition by North and Hillard. This will teach you how to compose by translating the English sentences and short stories into good Greek. Download the Answer Key too. That is the best part. You can see where you went wrong. I wish you the best.

Post Reply