On another thread there has been some discussion about the personification of inanimate objects (there water, air and blood) as witnesses. It reminded me of the following From Wasps 936-939.
αὐτὸς καθελοῦ: τοὺς μάρτυρας γὰρ ἐσκαλῶ.
Λάβητι μάρτυρας παρεῖναι τρύβλιον
δοίδυκα τυρόκνηστιν ἐσχάραν χύτραν,
καὶ τἄλλα, τὰ σκεύη τὰ προσκεκαυμένα.
Whilst it is not an exact parallel I thought it amusing and worth mentioning. There were indeed other aspects of that thread which were reminiscent of Aristophanes' parody of an Athenian court.
I am posting here, where I hope it makes sense on its own, as I have no desire to prolong the other thread.
Aristophanes Wasps 936-939 more inanimate witnesses
- seneca2008
- Textkit Zealot
- Posts: 2006
- Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
- Location: Londinium
Aristophanes Wasps 936-939 more inanimate witnesses
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.
- Paul Derouda
- Global Moderator
- Posts: 2292
- Joined: Fri Nov 05, 2010 9:39 pm
Re: Aristophanes Wasps 936-939 more inanimate witnesses
This is actually a very good parallel! I haven't read this play, but I suspect I've seen these lines before, as that other thread gave me a strange feeling of déjà vu...
What form is λάβητι?
What form is λάβητι?
- seneca2008
- Textkit Zealot
- Posts: 2006
- Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
- Location: Londinium
Re: Aristophanes Wasps 936-939 more inanimate witnesses
Dative of λάβησ (a silent character , a dog) with παρεῖναι infinitive used as an imperative. "Witnesses for Labes stand at hand." There is a lot of woofing in this scene from various dogs and their puppies. The cheesegrater has a crucial role. Although it appears only Bdelycleon can understand her. There is I am sure a semi(di)otic joke in here but I will refrain for fear of upsetting mwh.What form is λάβητι?
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.
- Paul Derouda
- Global Moderator
- Posts: 2292
- Joined: Fri Nov 05, 2010 9:39 pm
Re: Aristophanes Wasps 936-939 more inanimate witnesses
Ah! Thanks.
Cheesegrater! Those a very handy every time I need a drink (κυκεών).
Cheesegrater! Those a very handy every time I need a drink (κυκεών).
- bedwere
- Global Moderator
- Posts: 5102
- Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
- Location: Didacopoli in California
- Contact:
Re: Aristophanes Wasps 936-939 more inanimate witnesses
I guess the name of the dog derives from λάπτω.
Corrections are welcome (especially for projects).
Blogger Profile My library at the Internet Archive
Meae editiones librorum. Αἱ ἐμαὶ ἐκδόσεις βίβλων.
Blogger Profile My library at the Internet Archive
Meae editiones librorum. Αἱ ἐμαὶ ἐκδόσεις βίβλων.
- seneca2008
- Textkit Zealot
- Posts: 2006
- Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
- Location: Londinium
Re: Aristophanes Wasps 936-939 more inanimate witnesses
Licker.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.
- Paul Derouda
- Global Moderator
- Posts: 2292
- Joined: Fri Nov 05, 2010 9:39 pm
Re: Aristophanes Wasps 936-939 more inanimate witnesses
Sorry, I'm veering even more off topic, but for everyone who finds Licker amusing, the Batrachomyomachy is a must. Every character there – frogs and mice – has a name in this vein.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 95
- Joined: Tue Mar 29, 2016 2:27 am