pster wrote:I like that translation quite a bit. Doesn't seem rough at all. Part of my problem is that I just haven't done any reading in quite a while. And every possible little thing throws me off, such as, for example, that articular infinitive. Are we supposed to assume that there is an implied/suppressed second article? Or is there one article for a collective infinitive?
I have some Thucydides questions, but I want to struggle with them a bit more. Any thoughts on whether I should put Thucydides questions, that are more grammar questions than Thucydides questions, in the Thucydides thread or in their own threads? For example, I think I have one about word order.
Thanks. I wouldn't worry about things sometimes throwing you off - it happens to all of us. I'm about to post on a couple of Thucydides points which are, I'm sure, far more elementary than the issues you've raised.
Re the articular infinitive, I've just assumed that, as in English, an article sometimes does service in respect of two words - but I haven't checked what (if anything) Smyth says on this point.
On the placement of Thucydides questions, I tend to put those - whether grammatical or not - that arise from the text of Thucydides, and which I need answered in order to understand/translate the latter, in the Thucydides thread itself. If the discussion widens much beyond their application to Thucydides, then I suppose they could be shunted into separate threads. But of course it's up to you!
By the way, I like the new picture!