I am curious if anyone has read the Ancient Greek "translation" of the Harry Potter book. My main question is what is the level of Greek that it is written in, could a 1st year student understand it? Or does it take a more advanced knowledge to read it?
Thanks
Dave N.
Harry Potter and the Philosophers Stone
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 7
- Joined: Sat Jun 24, 2006 11:42 pm
- Location: Texas
- Contact:
-
- Textkit Member
- Posts: 142
- Joined: Wed Aug 04, 2004 6:24 am
I have read a bit of it. It's written to sound like Lucian. It's not too bad, but it would probably be pretty difficult for a 1st year student, because it's quite like real Greek - it's not just the English put into Greek with the same sentence structure and everything. I mean, it's not Thucydides or Aeschylus hard. But if you're looking for a first text to start with, there are better things (also keep in mind that there are no commentaries to help you with Harry Potter) - Herodotus would be my recommendation, or Homer or Plato or Xenophon or Lysias. The transition from the 1st year textbook to a "real" Greek text is tough (in my opinion) no matter what.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 7
- Joined: Sat Jun 24, 2006 11:42 pm
- Location: Texas
- Contact:
We aren't working through a specific text book so the prof can put whatever kind of structure that she wants in her own course. Yesterday during our review session it turns out I insulted all the Ancient Greek men and Zeus himself when I used the feminine form for a masculine noun.mraig wrote: The transition from the 1st year textbook to a "real" Greek text is tough (in my opinion) no matter what.
Dave N.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3399
- Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
- Location: Madison, WI, USA
- Contact:
That's not quite true: Greek Harry Potter, from the translator himself. The vocabulary list is especially useful.mraig wrote: (also keep in mind that there are no commentaries to help you with Harry Potter)
I think the book would be tough going for a first year student, but I think people very motivated to read it would gain a lot from their efforts.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/ — http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
-
- Textkit Member
- Posts: 142
- Joined: Wed Aug 04, 2004 6:24 am
Neat!annis wrote:That's not quite true: Greek Harry Potter, from the translator himself. The vocabulary list is especially useful.mraig wrote: (also keep in mind that there are no commentaries to help you with Harry Potter)