I need translation help with a question in unicode

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Post Reply
christophershelt
Textkit Neophyte
Posts: 46
Joined: Sun Jun 26, 2005 6:33 am
Location: Ft. Lauderdale, FL

I need translation help with a question in unicode

Post by christophershelt »

Omnes omnibusque--
I have pasted a short sentence below which I have translated as follows. I am not a student taking course work, therefore I'm not trying to cheat faculty or university authorities. If you have a better translation than mine, please help me out. I appreciate your assistance.

?κείνῳ τῷ ?ήτο?ι οἵδε οἱ ε?δαίμονες πολῖται ο?κ ?βο?λοντο πιστε?ειν,
διότι ο?κ ἔλεγε ὥσπε? ?γίγνωσκε· ἄξιος οὖν δόξης ο?κ ἦν.


My translation is: "The fortunate/happy citizens did not used to believe in the politician because he did not used to say just what it was that he was thinking: therefore he was not worthy of honor."

Christopher Shelton

chad
Textkit Zealot
Posts: 757
Joined: Tue Jul 22, 2003 2:55 am

Post by chad »

hi just quickly, have a 2nd look at how you're using ?βούλοντο (it's not a tense auxiliary, but means 'want to, wish to'), and i think δόξης here has a meaning closer to "credibility" or "credit" in legal terms, rather than "honour", given the first clause.

Post Reply