Hi, Nate.
I just asked a question that has lingered long since.
As I was seeing a lyric of a medieval chant CD a couple of days ago, though it is written in Latin, I was reminded of this problem.
Iterumque vocem de celo
me sic docentem audivi, et dixit.....
The translation the leaflet gives is :
And again I heard a voice from heaven
instructing me. And it said...
I felt this
et could mean
namely, that is to say,
so I checked Lewis & Short, and got a similar explanation to the one given for
kai in LSJ.
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... entry%3Det
II. In partic.
A. To subjoin a word or phrase which more accurately defines or more briefly comprehends what goes before, and indeed, and moreover, and that too
There, there seemed to be no sample sentence that proved it could mean
namely, that is, while in LSJ for
kai there seemed to be two samples, as quoted above.