Lina wrote:It looks like the title of the book alerted a censor function on this forum software.
I didn't know the forum had such a system.
Lina wrote:Can anyone help me with this?
ὁ δὲ οἷον εἰκὸς ὁρων ἐμὲ κτῆμα παράδοξον τὴν μὲν τιμὴν τὴν ἐμὴν κελεύει τῶν διοικητῶν τινι καταβαλεῖν τῷ
ἐμὲ ὠνασαμένῳ καὶ ἄλλο τοσοῦτον...
"He, as you would expect, seeing me (to be)an incredible possession, and my value, ordered (them) to pay to the one of the adminstrators who sold me another portion (of equal pay)..."
Problem 1: Matching the accusatives to their correct verbs. Could τὴν μὲν τιμὴν τὴν ἐμὴν be the object of καταβαλεῖν instead and thus he is asking them to go back and pay what he now believes to be Lucian the a**'s true value plus a second equal payment on top?
Problem 2: My confusion as to whether the datives could represent two different individuals "ordered one (dative) of (his) administrators to pay the person (dative) who sold me".
1. I think the accusative τὴν μὲν τιμὴν τὴν ἐμὴν is the subject in the dependent clause of κελεύει:
he ordered that my value be paid...
2. I'm not sure but it seems the substantive dative participle τῷ
ἐμὲ ὠνασαμένῳ refers to τῶν διοικητῶν τινι and ἐμὲ are its direct object:
he ordered that my value be paid to one of the administrators who had purchased me and
to the same sum*.
reads ἄλλοι τοσοῦτοι as to the same number
. I assume the neuter here refers to the sum paid.