Textkit Logo

Smith's Greek Course

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Smith's Greek Course

Postby Koala » Sun Apr 03, 2005 2:03 pm

For those who, like me, might be dabbling with ‘Initia Graeca’ by Sir William Smith,
I offer my suggested answers to the early exercises …
others to follow, time allowing -
Corrections and comments always welcome, naturally
Best Wishes


INITIA GRAECA – EXERCISES

Ex I
A. [face=SPIonic]
th=j phgh=j
th\n a0reh/n
toi=n phgai=n
th|= nu/mfh|
ta\j Mou=saj
[/face]

1. of the fountain
2. the virtue/valour (obj.)
3. of/for/to the two fountains
4. to/for the bride
5. the Muses (obj.)

1. of the queen
2. justice (obj)
3. for the brides
4. the two-fountains
5. O queens

[face=SPIonic]
th=j basilei/aj.
di/khn.
tai=j nu/mfaij.
tw\ phga/.
w} basi/leiai.

B.
h9 0Aqhna= qauma/zei th\n sofi/an
h9 xw/ra phga\j e1xei
h9 sofi/a di/dwsi timh/n th|= basilei/a|
ai9 basi/leiai th\n a0lh/qeian qauma/zousi
ai9 nu/fai qauma/zousi th\n phgh\n tw~n Mousw=n
h9 a0reth\ timh/n e1xei
qauma/zei th\n xw~ran th=j basilei/aj
ai9 Mou=sai sofi/an dido/asin
[/face]

1. Athena admires wisdom
2. the land has fountains
3. wisdom gives honour to the queen
4. the queens admire the truth
5. the brides admire the fountain of the Muses
6. virtue has honour
7. he admires the land of the queen
8. the Muses give wisdom

1. they admire the justice of the queen
2. the Muses have a fountain
3. justice gives honour to queens
4. he admires the queen’s virtues
5. they give a fountain to the two-Muses
6. Athena admires the bride
7. virtue, O queen, gives honour
8. the queens have lands

[face=SPIonic]
th\n di/khn th=j basilei/aj qauma/zousi
ai9 Mou=sai phgh\n e1xousi
h9 di/kh di/dwsi timh\n basilei/aij.
ta\j a0reta\j th=j basilei/aj qauma/zei.
phgh\n dido/asin toi=n Mou=sain.
h9 0Aqhna= qauma/zei th\n nu/mfhn
h9 a0reth\, w} basi/leia, th\n timh\n di/dwsi
ai9 basi/leiai xw/raj e1xousin
[/face]

Ex II
A. [face=SPIonic]
th|= a0reth|=
tw\ Mou/sa
ta\j r9i/zaj
th=j fili/aj
tw~n numfw~n
th\n 0Aqhna=n
[/face]

1. for virtue
2. the two Muses
3. the roots (obj)
4. of friendship
5. of the brides
6. Athena (obj)

1. to the earth
2. O Muses
3. the friendship (obj)
4. of the roots
5. for the soul
6. the beginning (obj)

[face=SPIonic]
th|= gh|=.
w} Mou=sai.
th\n fili/an.
tw~n rizw~n.
th|= yuxh|=.
th\n a0rxh/n.

B
h9 fili/a timh\n e1xei
ai9 nu/mfai qauma/zousi ta\j th=j basilei/aj xw/raj
h9 a0reth/ e0sti th=j yuxh=j r9w/mh
ai9 Mou=sai th\n sofi/an e0pai/nousi
h9 qeose/beia e0sti r9i/za th=j a0reth=j
h9 th=j basilei/aj fili/a e0sti\ timh\ th|= nu/mfh|
h9 sofi/a th|0000 yuxh| di/dwsi r9w/mhn
th\n do/can th=j a0reth=j e1xousi
ai9 Mou=sai timh\n th=| 0Aqhna|= dido/asin
[/face]

1. friendship has honour
2. the brides admire the lands of the queen
3. virtue is the strength of the soul
4. the Muses praise wisdom
5. the fear of God is the root of virtue
6. the friendship of the queen is an honour for the bride
7. wisdom gives strength to the soul
8. they have the reputation of valour
9. the Muses give honour to Athena

1. virtue is the cause of friendship
2. Athena praises the wisdom of the Muses
3. the desire of virtue is the beginning of wisdom
4. the earth has roots
5. the Muses give the desire of wisdom
6. the fear-of-god is the fountain of virtues
7. he praises truth
8. the lands are an honour to the queen
9. they admire the wisdom of Athena

[face=SPIonic]
h9 a0reth/ e0stin ai0ti/a fili/aj
h9 0Aqhna= th\n tw~n Mousw~n sofi/an e0painei=
h9 e0piqumi/a th=j a0reth=j e0sti\ a0rxh\ th=j sofi/aj
h9 gh\ ri/zaj e1xei
ai9 Mou=sai th\n th=j sofi/aj e0piqumi/an dido/asi
h9 qeose/beia/ e0sti phgh\ tw~n a0retw~n.
th\n a0lh/qeian e0panei=
ai9 xw=rai/ ei0si timh\ th|= basilei/a|
th\n th=j 0Aqhna=j sofi/an qauma/zousin
[/face]

Ex III
A. [face=SPIonic]
tou= mathtou=
toi=j eu0retai=j
tw\ nau/ta
to\n poli/thn
tw|~ sofisth=|
w} 0Ermh=
[/face]

1. of the pupil
2. to the discoverers
3. the two sailors
4. the citizen (obj)
5. to the sophist
6. O Hermes!

1. O poets
2. of the sailor
3. to the Persians
4. of the two-soldiers
5. the judges (obj)
6. O master

[face=SPIonic]
w} poihtai/.
tou= nau/tou.
toi=j Pe/rsaij.
toi=n stratiw/tain.
tou\j kritai/.
w} despo/ta

B.
oi9 poli=tai tou\j stratiw/taj fobou=ntai
th\n sofi/an tou= poihtou= qauma/zousi
oi9 neani/ai h]san tou= sofistou= maqhtai/
lu/ran tw~| poihth|= di/dwsin h9 basi/leia
h9 sofi/a e0sti\n ai0ti/a timh=j
oi9 stratiw=tai maxai/aj e1xousin
th\n tw~n Persw~n xw=ran e0pai/nei
o9 lh|sth\j fobei=tai to\n krith/n
[/face]

1. the citizens fear the soldiers
2. they admire the poet’s wisdom
3. the young men were the pupils of the sophist
4. the queen gives a lyre to the poet
5. wisdom is the cause of honour
6. the soldiers have swords
7. he praises the land of the Persians
8. the thief fears the judge

1. he gives a sword to the soldier
2. the citizens praise the justice of the judge
3. the poets have the reputation of wisdom
4. virtue is the root of friendship
5. the young men were pupils of Hippias
6. the friendship of the poet is an honour to the queen
7. the Muses admire Euripides
8. they praise the soldier’s virtue

[face=SPIonic]
ma/xaira tw|~ stratiw/th| di/dwsi
oi9 poli/tai e0painou=si th\n tou= kritou= di/khn
oi9 poihtai\ th\n th=j sofi/aj do/can e1xousi
h9 a0reth/ e0sti ri/za th=j fili/aj
oi9 neani/ai h]san maqhtai\ tou= 9Ippi/ou
h9 tou= poihtou= fili/a e0sti\ timh\ th=| basilei/a|.
ai9 Mou=sai to\n 0Euripi/dhn qauma/zousi
th\n tou= stratiw/tou a0reth=n e0painou=sin
[/face]

Ex IV
A. [face=SPIonic]
tou= a0delfou=
tou\j qhsau/rouj
th=| nh/sw|
tw~n i3ppwn
th\n a1mpelon
w} 0Euripi/dh
[/face]

1. of the brother
2. the treasures (obj)
3. to the island
4. of the horses
5. the vine (obj)
6. O Euripides!

1. of the two-islands
2. O Dionysus
3. the vines
4. the two-brothers
5. gold (obj)
6. O sophist

[face=SPIonic]
toi=n nh/soin.
w} Dio/nuse.
ai9 a1mpeloi.
tw\ a0delfw/.
xruso/n.
w} sofista/.

B.
o9 Dio/nusoj th=j a1mpelou eu9reth\j h]n
oi9 poihtai\ e0painou=ntai u9po\ tw~n politw~n
toi=j stratiw/taij i3ppouj dido/asi
xruso\n kai\ a1rguron oi9 a1nqrwpoi filou=si
o9 th=j nh/sou eu0reth\j u9po\ th=j basilei/aj e0painei=tai
o9 a1rguroj ba/sano/j e0sti tw~n tou= a0nqrw/pou pro/pwn
oi9 i3ppoi to\n lu/kon fobou=ntai
o9 xruso\j do/loj e0sti\n toi=j a0nqrw/poij
oi9 tw~n qew~n oi1koi qhsaurou\j e1xousin
h9 sofi/a di/dotai u9po\ tw~n Mousw~n
[/face]

1. Dionysus was the discoverer of wine
2. the poets were praised by the citizens
3. they give horses to the soldiers
4. men love gold and silver
5. the discoverer of the island is praised by the queen
6. silver is the touch-stone of the character of man
7. the horses fear the wolf
8. gold is a guile for/to men
9. the houses of the gods have treasures
10. wisdom is given by the Muses

1. sleep is the brother of death
2. silver and gold are loved by men
3. the soldier has both a horse and a sword
4. the young men were servants of the gods
5. philosophers do not praise wealth
6. the citizens give gold to the poet
7. the robbers fear the soldier
8. he loves the reputation of valour
9. the islands have vines
10. wisdom is a treasure for men
11. the sailors do not fear death

[face=SPIonic]
o9 u3pnoj a0delfo/j e0sti tou= qana/tou.
a1rguroj kai\ xruso\j u9po\ tw~n a0nqrw/pwn filou=ntai.
o9 stratiw/thj kai\ i3ppon kai\ ma/xairan e1xei.
oi9 neani/ai h]n u9phre/tai tw~n qew~n.
oi9 filo/sofoi ou0k e0painou=si to\n plou=ton.
oi9 poli=tai xruso\n tw|~ poihth|= dido/asin.
oi9 lh|stai\ to\n stratiw/thn fobou=ntai.
th\n th=j a0reth=j do/can filei=.
ai9 nh=soi a0mpe/louj e1xousin.
o9 sofi/a qhsauro\j e0sti\n a0nqrw/poij.
oi9 nau=tai qa/naton ou0 fobou=ntai.
[/face]

Ex V
A. [face=SPIonic]
tou= de/ndrou
toi=j a0mpe/loij
tw\ shmei/w
tw~~~~~n stefa/nwn
w} qeoi/
[/face]

1. of the tree
2. to/for the vines
3. the two signs/signals
4. of the crowns
5. O gods!

1. of the trees
2. for violets
3. of the two-remedies
4. to the image
5. the leaves

[face=SPIonic]
tw~n de/ndrwn.
toi=j i1oij.
toi=n farma/koin.
tw|~ ei0dw/lw|.
ta\ fu/lla.

B.
dw~ron Dionu/sou e0sti\n o9 oi1noj
ta\ de/ndra fu/lla e1xei
o9 krith\j tou\j lh|sta\j qana/tw| kola/zei
ta\ r9o/da o9 poihth\j e0painei=
o9 stratiw/thj to\n tami/an maxai/ra| a0poktei/nei
ta\ tw~n qew~n dw~ra u9po\ tw~n a0nqrw/twn qauma/zetai
o9 u3pnoj th=j no/sou fa/rmako/n e0stin
oi9 maqhtai\ xruso\n tw|~ sofisth|= dido/asi
ta\ i1a e0painei=ai u9po\ th=j nu/mfhj
oi9 ste/fanoi/ ei0sin th=j a0reth=j shmei=on.
[/face]

1. wine is Dionysus’ gift
2. trees have leaves
3. the judge punishes the robbers with death
4. the poet praises the roses
5. the soldier kills the steward with a sword
6. the gifts of the gods are admired by men
7. sleep is a remedy for (of) disease
8. the pupils give gold to the sophist
9. the violets are praised by the bride
10. wreaths are a sign of valour.

1. the earth gives remedies of disease
2. friendship is the gift of the gods
3. the traitors are punished by exile
4. the citizens give the poet a crown
5. the trees of the islands are praised by the sailors
6. the remedy was the cause of death to the queen
7. the poet is loved by the Muses
8. they give roses to the bride
9. the soldiers are punished by the judge
10. the philosopher does not love gold

[face=SPIonic]
h9 gh= ta\ th=j no/sou fa/rmaka di/dwsin.
h9 fili/a to\ dw~ro/n e0sti tw~n qew~n.
oi9 prodo/tai fugh|= kola/zontai.
oi9 poli=tai dido/asi ste/fanon tw|~ poihth|=.
ta\ th=j nh/sou de/ndra u9po\ tw~n nautw~n e0pai/netai.
to\ fa/rmakon h9 tou= qana/tou ai0ti/a h]n th|= basilei/a|.
o9 poihth\j u9po\ tw~n Mousw~n filei=tai.
r9o/da dido/asi th|= nu/mfh|.
oi9 stratiw~tai u9po\ tou= krith=j kola/zontai.
o9 filo/sofoj xruso\n ou0 filei=.
[/face]

Ex VI
A. [face=SPIonic]
tw|~ Mi/nw|
toi=n new/|n
th\n ba/sanon
ai9 o9doi/
toi=j new/|j
[/face]

1. to Minos
2. of the two-temples
3. the touch-stone (obj)
4. the roads
5. for/to the temples

1. to the temple
2. O sailor
3. of the dawn
4. Minos (obj)
5. the threshing-floors

[face=SPIonic]
tw~| new|/.
w} nau=ta.
th=j e3w.
Minw/n.
ai9 a3lw|

B.
oi9 ba/rbaroi ou1te bomou\j ou1te new/j e1xousin
di/dwsin o9 nau/thj taw\n th|= basilei/a|
oi9 poli=tai kola/zontai u9po\ Mi/nw
to\n lagw\n li/qw| a0poktei/nei
oi9 lh|stai\ th\n e3w fobou=ntai
[/face]

1. the barbarians have neither altars nor temples
2. the sailor gives a peacock to the queen
3. the citizens are punished by Minos
4. he kills the hare with a stone
5. robbers fear the dawn.

1. the temples of the gods have gifts
2. the citizens admire the peacocks of the queen
3. the young men were servants of Minos
4. the earth gives food to the hares
5. the house has a threshing-floor

[face=SPIonic]
oi9 tw~n qew~n new/| dw~ra e1xousin
oi9 poli=tai tou\j th=j basilei/aj taw\j qauma/zousin
oi9 neani/ai u9phre/tai h]n tou= Mi/nw.
h9 gh= si=ton di/dwsi toi=j lagw/|j.
o9 oi1koj a3lwn e1xei.
[/face]

Ex VII
A. [face=SPIonic]
tw~n sofw~n Mousw~n
th|= kalh=| nh/sw|
w} fi/lie poli=ta
ta\ kala\ r9o/da
th\n e0leuqe/ran nh=son
[/face]

1. of the wise Muses
2. to the beautiful island
3. O friendly citizen!
4. the beautiful roses
5. the free island (obj).

1. of the just queen
2. for the faithful allies
3. to the wise brother
4. the strong horses
5. O beautiful land

[face=SPIonic]
th=j dikai/aj basilei/aj.
toi=j pistoi=j summa/xoij.
tw~| sofw~| a0delfw||~.
oi9 i0sxuroi\ i3ppoi.
w} kalh/ xw/ra

B.
ta\ tw~n qew~n dw~ra/ e0stin a0gaqa/
oi9 pistoi\ dou=loi tou\j lh|sta\j ou0 fobou=ntai
oi9 poli=tai kalh\n e1xousin th\n xw/ran
h9 kalh\ basi/leia u9po\ tou= poihtou= e0painei=tai
oi9 di/kaioi kritai\ tou\j plousi/ouj poli/taj kola/zousin
o9 qa/natoj toi=j te kakoi=j a0nqrw/poij kai\ toi=j a0gaqoi=j koino/j e0stin
oi9 nau=tai qauma/zousi ta\j kala\j nh/souj
h9 a0gaqh\ basi/leia tw|~ filoso/fw| fili/a e0sti/n
ai9 makrai\ o9doi\ toi=j stratiw/taij luphrai/ ei0sin
oi9 i3ppoi h]san i0sxuroi/
[/face]

1. the gifts of the gods are good
2. the faithful slaves do not fear the robbers
3. the citizens have a beautiful land
4. the beautiful queen is praised by the poet
5. the just judges punish the rich citizens
6. death is common to both the bad and the good
7. the sailors admire the beautiful islands
8. the good queen is a friendly to the philosopher
9. the long roads are painful to the soldiers
10. horses were strong.

1. the cowardly soldiers are punished by the general
2. the Muses are friendly to the wise poet
3. the master has faithful slaves
4. the beautiful trees are praised by the husbandmen
5. the allies are faithful to the queen
6. virtue is praised by the philosopher with wise words
7. gold is given to the sophist by the pupils
8. the words of the judge are just
9. the strong soldiers love war
10. disease is painful to men.

[face=SPIonic]
oi9 deiloi\ stratiw~tai u9po\ tou= strathgou= kola/zontai.
ai9 Mou=sai fi/liai/ ei0si tw~| sofw|~ poihth=|.
o9 despo/thj pistou\j dou/louj e1xei.
ta\ kala\ de/ndra u9po\ tou= gewrgou= e0painei=tai.
oi9 su/mmaxoi th=| basilei/a| pistoi/ ei0sin.
h9 a0reth\ u9po\ tou= filoso/fou e0painei=tai sofoi=j lo/goij.
xruso\j tw|~ sofisth|= di/dotai u9po\ tw~n maqhtw~n.
oi9 tou= kritou= lo/goi di/kaioi/ ei0sin.
oi9 i0sxuroi\ stratiw~tai po/lemon filou=sin.
h9 no/soj toi=j a0nqrw/poij luphra/ e0stin.
[/face]

Ex VIII [face=SPIonic]
oi9 a1dikoi kritai\ e0pai/non ou0k a1cioi/ ei0sin
oi9 a0gaqoi\ a0gaqou\j filou=sin
o9 filo/sofoj ta\ kala\ quama/zei
tou\j pistou\j stratiw/taj h9 basi/leia ou0 fobei=tai
ai9 a0qa/natoi qeoi/ ei0sin i3lew| a0nqrw/poij
tw~| new\| dw~ron a0cio/xrewn dido/asin
o9 strathgo\j tou\j deilou\j stratiw/taj kola/zei
to\ di/kaion ou0k e0painei= o9 tu/rranoj
oi9 kakoi\ toi=j a0gaqoi=j ei0sin e0xqroi/
ta\ tw~n qew~n e1rga e0sti\ sofa/
[/face]

1. the unjust judges are not worthy of praise
2. the good love the good
3. the philosopher admires the beautiful things
4. the queen does not fear the faithful soldiers
5. the immortal goddesses are propitious/merciful to men
6. they give a considerable gift to the temple
7. the general punishes the cowardly soldiers
8. the tyrant does not praise justice
9. the evil ones are enemies to the good
10. the works of the gods are wise.

1. the soldiers admire the brave general
2. beautiful things are loved by men
3. silver and gold are not the remedies of disease
4. he does not give praise to the unjust queen
5. the Muses are friendly to the good poet
6. the young man has a long sword
7. the citizens praise the just judge
8. death is painful to the cowardly
9. philosophers love the good and the beautiful
10. the desire of virtue is the sign of wisdom

[face=SPIonic]
oi9 stratiw~tai to\n a0ndrei=on strathgo\n qauma/zousin.
ta\ kala\ u9po\ a0nqrw/pwn filei=tai.
a1rguroj kai\ xruso\j ou0k ei0si\ ta\ fa/rmaka th=j no/sou.
th=| a0di/kw| basilei/a| ou0 di/dwsi to\n e1painon.
ai9 Mou=sai fi/liai/ ei0si tw|~ a0gaqw|~ poihth|=.
o9 neani/aj makra\n ma/xairan e1xei.
oi9 poli=tai to\n di/kaion krith\n e0painou=sin.
o9 qa/natoj toi=j deiloi=j luphro/j e0stin.
oi9 filo/sofoi ta\ a0gaqa\ kai\ ta\ kala\ filou=sin.
h9 th=j a0reth=j e0piqumi/a e0sti\n to\ th=j sofi/aj shmei=on.
[/face]

Ex IX [face=SPIonic]
o9 qa/nato/j e0sti xrusou=j u3pnoj
o9 filo/sofoj tou\j a1nouj poli/taj ou0 qauma/zei
o9 plou=j h]n xalepo\j toi=j nau/taij
oi9 poli=tai tw|~ sofw|~ krith=| eu]noi/ ei0sin
ste/fanoj a0rgurou=j tw|~ th=j nh/sou eu9reth|= di/dotai
o9 prodo/thj kola/zetai diplh|= zhmi/a|
sofo\n nou=n o9 strathgo\j e1xei
to\ di/kaion u9po\ tw~n a0di/kwn e0ni/ot 0 e0painei=tai
h9 a0lh/qeia a9plh= e0sti/n
o9 kalo\j ta/foj ta\ o0sta= tou= 9Ippi/ou e1xei
[/face]

1. death is a golden sleep
2. the philosopher does not admire the unwise citizens
3. the voyage was difficult for the sailors
4. the citizens are well disposed to the wise judge
5. a silver crown is given to the island’s discoverer
6. the betrayer is punished by a double penalty
7. the general has a wise mind
8. justice is sometimes praised by the unjust
9. truth is simple
10. the beautiful tomb has Hippia’s bones.

1. the queen is well-disposed to the faithful slaves
2. the river has a strong current
3. the words of the sophist were not simple
4. the brave soldiers have neither horses or arms
5. the inexperienced sailors fear the long voyage
6. the citizens give a golden crown to the poet
7. the just are well-disposed to the just
8. the deeds of the young man are unwise
9. good men are loved by the gods
10. he gives double gifts to the allies

[face=SPIonic]
h9 basi/leia toi=j pistoi=j dou/loij eu1nouj e0sti/n.
o9 potamo\j i0sxuro\n r9ou=n e1xei.
oi9 tou= sofistou= lo/goi a9ploi= ou0k h]n.
oi9 a0ndrei=oi stratiw~tai ou1te i3ppouj ou1te o3pla e1xousin.
oi9 a1peiroi nau=tai to\n makro\n plou=n fobou=ntai.
oi9 poli=tai tw|~ poihth|= ste/fanon xrusou=n dido/asin.
oi9 di/kaioi eu]noi toi=j dikai/oij ei0si/n.
ta\ tou= neani/ou e1rga a1noa e0sti/n.
oi9 a0gaqoi\ u9po\ tw~n qew~n filou=ntai.
toi=j summa/xoij dipla= dw~ra di/dwsin.
[/face]

Ex X [face=SPIonic]
th|= basilei/a| pistoi\ fu/lake/j e0isin
oi9 gu=pej e1xousi tou\j o1nuxaj isxurou/j
e0n th|= xw/ra| ei0si\ fle/bej a0rgu/rou
oi9 poli=tai tw|~ kh/ruki eu]noi h]san
o9 tw~n murmh/kwn bi/oj polu/pono/j e0stin
o9 stratiw/thj sa/lpigga a0rgura=n e1xei
th\n lai/lapa oi9 e1mpeiroi nau=tai ou0 fofou=ntai
o9 strathgo\j qw/rakaj toi=j fu/laci di/dwsin
oi9 gu/pej toi=j o1nucin a0poktei/nousi to\n i3ppon
toi=j 1Arayi/n e0stin e1rhmoj xw/ra
[/face]

1. the queen has faithful guards (d)
2. vultures have strong talons
3. there are veins of silver in the land
4. the citizens were well disposed to the herald
5. the life of ants is laborious
6. the soldier has a silver trumpet
7. the experienced sailors do not fear the tempest
8. the general gives breastplates to the guards
9. the vultures kill the horse with their talons
10. the Arabs have a desert land/country. (d)

1. the general with his right hand kills the faithless herald
2. the vulture has long wings (d)
3. the tempests were the cause of death to the sailors
4. the breastplates of the guards are strong
5. the queen is friendly to the good heralds
6. the poet loves and praises beautiful things
7. the trumpets give the sign of battle to the soldiers
8. the unwise citizens are hostile to the guards
9. in the temples of the gods there are golden crowns
10. slavery is painful to the free

[face=SPIonic]
o9 stratgo\j to\n a1piston kh/ruka th|= decia=| a0poktei/nei.
tw|~ gupi\ makrai\ pte/ruge/j ei0sin.
ai9 lai/lapej h]san ai0ti/a qana/tou toi=j nau/toij.
oi9 tw~n fula/kwn qw/rakej i0sxuroi/ ei0sin.
h9 basi/leia toi=j a0gaqoi=j kh/ruci fili/a e0sti/n.
o9 poihth\j ta\ kala\ filei= kai\ e0painei=.
h9 sa/lpiggej to\ maxh=j shmei=on dido/asi toi=j stratiw/taij.
oi9 a1noi poli=tai e0xqroi/ ei0si toi=j fu/laci.
e0n toi=j tw~n qew~n new|\j xrusoi= ste/fanoi/ ei0sin.
h9 doulei/a luphra/ e0stin toi=j e0leuqe/roij.
[/face]

Ex XI [face=SPIonic]
o9 a1nqrwpoj h]n prodo/thj th=j patri/doj
oi9 tw~n o0rni/qwn o1nuxe/j ei0sin i0sxuroi/
toi=j stratiw/taij ou1te ma/xairai ou1te a0spi/dej ei0si/n
oi9 kh/rukej a0gaqa\j e0lpi/daj ei0rh/nhj e1xousin
ai9 makrai\ nu/ktej u9po\ tw~n gewrgw~n ou0k e0painou=ntai
h9 basi/leia qaum/azei th\n tw~n a0spi/dwn lampro/thta
toi=n pai/doin o1rnin o9 a0delfo\j di/dwsin
ta\ xalepa\ oi9 a1nqrwpoi ou0 filou=sin
oi9 stratiw=tai toi=j paisi/n ei0si fi/lioi
ai9 lampa/dej toi=j fu/lacin h]san xrhstai/
[/face]

1. the man was a traitor of his native-land
2. the birds’ talons are strong
3. the soldiers have neither swords or shields (d)
4. the heralds have good hopes of peace
5. the long nights are not praised by the husbandmen
6. the queen admires the brilliance of the shields
7. the brother gives a bird to his two-children
8. men do not love difficult things
9. the soldiers are friendly to the children
10. the torches were useful to the guards.

1. the young men have long shields
2. empty hopes are the beginning of loss
3. the faithful slave loves his master’s children
4. the birds fear the tempest
5. the golden torches are given by the citizens to the gods
6. the betrayers of the herald are punished by death
7. bravery is the cause of honour to soldiers
8. the good citizens praise their native-land
9. breastplates and shields are the weapons of soldiers
10. the queen does not praise the strife of the two-generals

[face=SPIonic]
oi9 neani/ai marka\j a0spi/daj e1xousin.
ai9 kenai\ e0lpi/dej ei0si\ h9 th=j zhmi/aj a0rxh\.
o9 pisto\j dou=loj tou\j tou= despo/tou pai=daj filei=.
oi9 o1rniqej th\n lai/lapa fobei=.
ai9 xrusai= lampa/dej u9po\ tw~n poli/twn di/dontai toi=j qeoi=j.
oi9 tou= kh/rukoj prodo/tai qana/tw| kola/zontai.
h9 a0ndrei/a ai0ti/a th=j timh=j e0sti\n stratiw/taij.
oi9 a0gaqoi\ poli=tai th\n patri/da e0painou=sin.
qw/rakej kai\ a0spi/dej ei0si\ ta\ stratiwtw~n o3pla.
h9 basi/leia th\n toi=n strathgoi=n e1rin ou0k e0painei=.
[/face]

Ex XII [face=SPIonic]
e0n th|= 9Ella/di oi9 a0gaqoi\ a1rxontej toi=j poli/taij eu]noi h]san
oi9 pai=dej tw|~ kalw|~ a0dria/nti h3dontai
o9 lu/koj toi=j o0dou=si to\n i3ppon a0poktei/nei
oi9 gi/gantej h]san e0xqroi\ toi=j qeoi=j
h9 basi/leia/ e0sti fili/a toi=j sofoi=j ge/rousi
e0n th|= e1rhmw| xw/ra| le/ontej h]san
o9 strathgo\j th\n braduth=ta tw~n stratiwtw~n me/mfetai
oi9 fu/lakej toi=j a1rxousi/n ei0si pistoi/
h3dontai oi9 a0ndrei=oi th|= a0ndrei/a|
ta\j skoteina\j nu/ktaj oi9 lh|stai\ e0painou=si
[/face]

1. in Greece the good rulers were well disposed to the citizens
2. the children delight in the beautiful statue
3. the wolf kills the horse with its teeth
4. the giants were hostile to the gods
5. the queen is friendly to the wise old men
6. in the desert land there were lions
7. the general blames the slowness of the soldiers
8. the guards are faithful to the rulers
9. the brave delight in bravery
10. the robbers praise the dark nights.

1. in the temple there are beautiful statues
2. the philosopher blames the strife of the citizens
3. lions have strong teeth and claws (d)
4. the children are loved by the old men
5. the rulers have hopes of peace
6. the young men kill the lion with their swords
7. the soldiers delight in the brilliance of the arms
8. the earth gives food both to elephants and lions
9. they admire the statue of the wise poet
10. the giants were children of the gods

[face=SPIonic]
e0n tw|~ new\| kaloi\ a0ndria/ntej ei0si/n.
o9 filo/sofoj th\n tw~n poli/twn e1rin me/mfetai.
toi=j le/ousin i0sxuroi\ o9do/ntej kai\ o1nuxe/j ei0sin.
oi9 pai=dej u9po\ tw~n gero/ntwn filou=ntai.
oi9 a1rxontej e0lpi/dej e1xousi th=j ei0rh/nhj.
oi9 neani/ai to\n le/onta tai=j maxai/raij a0poktei/nousin.
h3dontai oi9 stratiw=tai th=| lampro/thti tw~n o3plwn.
h9 gh= kai\ toi=j e0le/fasi kai\ toi=j le/ousi si=ton di/dwsin.
to\n a0dria/nta tou= sofou= poihtou= qauma/zousin.
oi9 gi/gantej pai=dej tw~n qew~n h]san.
[/face]

Ex XIII [face=SPIonic]
oi9 i0sxuroi\ i3ppoi tw|~ a0gw=ni h3dontai
oi9 3Ellhnej h]san eu]noi toi=j r9h/torsin
nukto\j oi9 qh=rej tou\j gewrgou\j fobou=si
h9 mh/thr qauma/zei ta\j kala\j qugate/raj
oi9 stratiw~tai to\n deilo\n h9gemo/na me/mfontai
oi9 a0ste/rej toi=j nau/taij xrhstoi/ ei0sin
oi9 a0gaqoi\ pai=dej e0painou=ntai u9po\ tou= patro/j
oi9 r9h/torej ou0k h]san th=j patri/doj swth=rej
oi9 mu/rmhkej ta\ tou= de/ndrou fu/lla katesqi/ousin
oi9 a0gaqoi/ ei0sin ei0ko/nej tou= qeou=
oi9 ba/rbaroi si=ton kai\ a3la tw|~ ce/nw| dido/asin.
[/face]

1. the strong horses delight in the contest
2. the Greeks were well disposed to orators
3. the wild beasts terrified the farmers by night
4. the mother admires her beautiful daughters
5. the soldiers blame the cowardly leader
6. the stars are useful to sailors
7. the good children are praised by their father
8. the orators were not the preservers of the father-land
9. the ants devour the leaves of the tree
10. the good are images of god
11. the barbarians give food and salt to the stranger

1. in winter the nights are long
2. the mother gives gifts to her daughters
3. the Persians were not friendly to the Greeks
4. the vulture has a long neck (d)
5. the shepherds are hostile to the wild-beasts
6. the husbandmen blame the winter and the snow
7. the citizens give a golden bowl to Apollo
8. the master terrifies his slaves with the lash
9. in the desert island there are good harbours
10. the hares devour the plants by night
11. the young men admire the foolish words of the orator
12. the poets praise Apollo and Artemis

[face=SPIonic]
xeimw~noj ai9 nu/ktej makrai/ ei0sin.
h9 mh/thr dw~ra di/dwsi tai=j qugatra/sin.
oi9 Pe/rsai toi=j 3Ellhsi fi/lioi ou0k h]san.
tw|~ gupi\ au0xe/na makra/ e0stin.
oi9 poime/nej e0xqroi/ ei0si toi=j qhrsi/n.
oi9 gewrgoi\ to\n xeimw~na kai\ th\n xio/na me/mfontai.
oi9 poli=tai xrusou=n krath=ra tw~| 0Apo/llwni dido/asin.
o9 despo/thj tou\j dou/louj fobei= th=| ma/stigi.
e0n th|= e0rh/mw| nh/sw| a0gaqoi\ lime/nej ei0si/n.
oi9 lagw|\ ta\ futa\ katesqi/ousi th=j nukto/j.
oi9 neani/ai tou\j mw/rouj lo/gouj tou= r9h/toroj qauma/zousin.
oi9 poihtai\ to\n 0Apo/llw kai\ th\n 0Arte/mida e0painou=sin
[/face]
Koala
Textkit Neophyte
 
Posts: 85
Joined: Sun May 25, 2003 10:10 am
Location: Perth, Western Australia

Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: bedwere, Bing [Bot], y11971alex, ἑκηβόλος and 41 guests