Textkit Logo

Sappho poem

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Sappho poem

Postby Kasper » Fri Jan 21, 2005 2:39 am

This line is from Sappho and I do not understand it:

"ti/na dhu~te pei/qw mai~s s) a/ghn es san filo/para;"

my attempted translation is:

"whom now again I believe ('mai~s' I don't have a translation for) to you should bring it, beloved?"

Any help please? I'm really clueless on this one....
“Cum ego verbo utar,” Humpty Dumpty dixit voce contempta, “indicat illud quod optem – nec plus nec minus.”
“Est tamen rogatio” dixit Alice, “an efficere verba tot res indicare possis.”
“Rogatio est, “Humpty Dumpty responsit, “quae fiat magister – id cunctum est.”
Kasper
Textkit Zealot
 
Posts: 799
Joined: Wed Nov 05, 2003 3:01 am
Location: Melbourne

Postby chad » Fri Jan 21, 2005 3:58 am

hi kasper, have a look at Prof Harris' discussion of this line on pgs 80-81 of this .pdf: :)

http://community.middlebury.edu/~harris/Sappho.pdf
chad
Textkit Zealot
 
Posts: 757
Joined: Tue Jul 22, 2003 2:55 am

Postby Kasper » Mon Jan 24, 2005 1:55 am

Thanks Chad! No wonder I couldn't figure this one out!!
“Cum ego verbo utar,” Humpty Dumpty dixit voce contempta, “indicat illud quod optem – nec plus nec minus.”
“Est tamen rogatio” dixit Alice, “an efficere verba tot res indicare possis.”
“Rogatio est, “Humpty Dumpty responsit, “quae fiat magister – id cunctum est.”
Kasper
Textkit Zealot
 
Posts: 799
Joined: Wed Nov 05, 2003 3:01 am
Location: Melbourne


Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: Google Adsense [Bot] and 28 guests