and yet WE move

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Post Reply
Linda
Textkit Neophyte
Posts: 12
Joined: Fri Nov 05, 2004 3:37 pm
Location: Coventry

and yet WE move

Post by Linda »

Hi
I'm a philosophy student currently writing an essay on Zeno's paradoxes, and thought it would be nice to bring in a disquotation by galileo...

Instead of "and yet it moves" I would like to write "and yet we move" ... I originally thought I should put in in latin, but wouldnt it be cooler to have it in greek since Zeno was greek?

I'd apreciate some help... thanks.

Linda
Textkit Neophyte
Posts: 12
Joined: Fri Nov 05, 2004 3:37 pm
Location: Coventry

Post by Linda »

is greek like latin where the "we" is somehow in the verb?

I think yet is eti, but i don't know the rest... cuz I dont know any greek.... please help me out.

annis
Textkit Zealot
Posts: 3399
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA
Contact:

Post by annis »

Linda wrote:is greek like latin where the "we" is somehow in the verb?
Oh, yes.
I think yet is eti, but i don't know the rest... cuz I dont know any greek....
I think this is a good approximation in idiomatic (rather than literal) Greek:

καίτοι κινούμεθα and-yet we-move

And it alliterates!

(Edit: used the wrong voice the first time.)
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;

Linda
Textkit Neophyte
Posts: 12
Joined: Fri Nov 05, 2004 3:37 pm
Location: Coventry

Post by Linda »

how would you spell it in greek? Does greek even have a q, cuz I couldnt see one in the alphabet in charmap.

I've got this:
και τοι κινού μεqα

which is probably wrong... and I didnt knowhow to translate the dashes.

Linda
Textkit Neophyte
Posts: 12
Joined: Fri Nov 05, 2004 3:37 pm
Location: Coventry

Post by Linda »

oh my greek is compicated. Perhaps I should just stick with etiam movemus, lol.

annis
Textkit Zealot
Posts: 3399
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA
Contact:

Post by annis »

Linda wrote:how would you spell it in greek? Does greek even have a q, cuz I couldnt see one in the alphabet in charmap.
That's betacode, the usual way we represent Greek here.
I've got this:
και τοι κινού μεqα

which is probably wrong... and I didnt knowhow to translate the dashes.
Those are accent marks.

καίτοι κινούμεθα
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;

Linda
Textkit Neophyte
Posts: 12
Joined: Fri Nov 05, 2004 3:37 pm
Location: Coventry

Post by Linda »

annis wrote:
καίτοι κινούμεθα
hmmm I cant read that. But I think I get it.

καίτοι κινούμεθα, right?

Post Reply