[face=SPIonic]oi( a)/nqrwpoi e)/xousin e(/kastoj du/o o)fqalmw/, kai\ de/ka daktu/louj, e)/xousi de\ fwnh\n kai\ akoh/n kai\ nou=n.[/face]
Initially I read this line fairly comfortably, but I was puzzled by the number of [face=SPIonic]e(/kastoj[/face].
I translated it as follows; The men have two eyes each, and ten fingers, and they have a voice and hearing and a mind.
In this translation, 'each' belongs to 'men', so it should agree with it in number, but it doesn't.
where did I go wrong?
Ps. Shouldn't the accent on [face=SPIonic]a)koh/n [/face]be a grave?