Textkit Logo

Aoidoi.org: two Greeks overcome, Ibycus and Sappho

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Aoidoi.org: two Greeks overcome, Ibycus and Sappho

Postby annis » Sun Jul 18, 2004 10:24 pm

For a contrast to the political and missionary zeal on the open board, I offer two poems about being overcome by passion of a different sort.

Ibycus 287, the one where he says, and I tremble at his approach // like a yoke-worn, prize-winning horse nearing old age // unwillingly goes to contest with swift chariot. This might even be a complete poem.

Sappho 31, he seems to me, that man, as lucky as the gods, who across from you, sitting near, listens to you sweetly speaking... This one breaks off mid-strophe, as is, alas, all too common with what remains of Sappho's works.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA

Postby whiteoctave » Mon Jul 19, 2004 12:05 am

marvellous work!
the sappho poem was famously translated, of course, by Catullus (51):

Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnes
eripit sensus mihi, nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
vocis in ore,

lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tinitant aures, gemina teguntur
lumina nocte.

Otium, Catulle, tibi molestum est.
Otio exsultas nimiumque gestis.
Otium et reges prius et beatas
perdidit urbes.


there is understandable doubt about whether the last verse should be placed in this poem.

~D
User avatar
whiteoctave
Textkit Enthusiast
 
Posts: 603
Joined: Tue Sep 23, 2003 11:42 pm
Location: Cambridge

Postby chad » Mon Jul 19, 2004 2:27 am

hi will, i just read through both and they're excellent, in particular the sappho commentary: as a beginner i love being able to open a commentary and read the text from start to end without opening a dictionary or grammar. i really like how you've put in commentary for nearly every word: it means you can take from the commentary as much or as little as you need.

i confess i haven't read through some of your earlier commentaries on aoidoi which don't have the same level of commentary: they're in the "come back later when i know a bit more" folder, but these recent commentaries of yours are perfect: i can stop thinking about the morphology and concentrate on how the words go together :) :)
chad
Textkit Zealot
 
Posts: 757
Joined: Tue Jul 22, 2003 2:55 am

Postby annis » Mon Jul 19, 2004 2:41 am

whiteoctave wrote:there is understandable doubt about whether the last verse should be placed in this poem.


Oh, yes. I try to avoid lengthy textual debates in the Aoidoi commentaries, but for that line I probably should add a comment. The line does jump out.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA

Postby annis » Mon Jul 19, 2004 2:44 am

chad wrote:hi will, i just read through both and they're excellent, in particular the sappho commentary: as a beginner i love being able to open a commentary and read the text from start to end without opening a dictionary or grammar.


That's the goal! Glad you like it.

I should say that Sappho is always going to get more commentary than, say, an Anacreontic. The language is so much more remote from what we see most of the time.

i confess i haven't read through some of your earlier commentaries on aoidoi which don't have the same level of commentary: they're in the "come back later when i know a bit more" folder,


Which ones? I can elaborate as I translate them to the PDF format I'm using.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA

Re: Aoidoi.org: two Greeks overcome, Ibycus and Sappho

Postby PeterD » Mon Jul 19, 2004 2:58 am

annis wrote:For a contrast to the political and missionary zeal on the open board, I offer two poems about being overcome by passion of a different sort.


Thank you, Annis.
Fanatical ranting is not just fine because it's eloquent. What if I ranted for the extermination of a people in an eloquent manner, would that make it fine? Rather, ranting, be it fanatical or otherwise, is fine if what is said is true and just. ---PeterD, in reply to IreneY and Annis
PeterD
Textkit Enthusiast
 
Posts: 591
Joined: Sat Nov 15, 2003 6:54 pm
Location: Montreal, Canada


Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: Calgacus, Iguathor and 38 guests