Paul Derouda wrote:I guess "god of suppliants" comes from ἀντίαον. I can't find ἀντίαος in LSJ or Perseus' Word Study tool. Is it some form of ἀντιάω?
Paul Derouda wrote:That's what I was suspecting too. So is it a particularity of Aeolic that the forms aren't nom. ἀντιάων and acc. ἀντιάοντα? Where could I read more about this? (I've read Annis' great introduction to Lesbian Aeolic, but I couldn't find the answer there.)
Paul Derouda wrote:I guess ἀντίαος is an adjective meaning "accepting suppliants".
NateD26 wrote:(I think she refers to him, the subject of her poem, on the same level of the god Zeus,
and so the participle is sg. and not pl. Perhaps it was also subject to meter constraints.)
Users browsing this forum: ThatGuyWhoLovesLatin, Yahoo [Bot] and 42 guests