Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
Italiam, fato profugus, Laviniaque venit
litora, multum ille et terris iactatus et alto
vi superum saevae memorem Iunonis ob iram;
I sing of arms, and of the man who, being driven from
his country by the decrees of Fate, first came from the
coasts of Troy to Italy, even to the Lavinian shore, much
harassed both on sea and land by the violence of heaven,
because of the unforgotten grudge of relentless Juno;
--A translation from www.rhapsodoioralgreekandlatin.org
This very exercise must have been attempted so many times over the last few thousand years.
You can get lots of the vocab for this exercise from the openings of the Iliad and Odyssey.
The greek versions of names you should be able to get (I think) from the back of the Woodhouse English-Attic dictionary:
http://www.lib.uchicago.edu/efts/Woodhouse/
The rules for caesura are described in a tutorial here on textkit.
You don't need to be a Homer expert to try this: just trying to think it through should be very beneficial on its own
cheers, chad.

