NateD26 wrote:in this quote it is in dative? the translation would be:
"in a pledge, mischief/ruin is present (and harm)."
It is dative in the quotation I found. It's not uncommon for prepositions, when joined to verbs, to still exert their normal influence. So, πάρεστι in the meaning "be near, be present" can take a dative phrase for things like "be present at/by/near."
can you explain please the meaning of ἐπί here?
Err... I just did?
I mean, I'm not sure I understand where the question is coming from. If you dig into the big LSJ, you'll see that one meaning of ἐπί + gen.
, "with Verbs of perceiving, observing, judging, etc., in the case of
." That seems to be the sense used in the notes for these proverb collections.
and does the rest mean: "those who receive pledges readily and those who get off wickedly"
Ooh, I don't think ἐγγυωμένων is passive, but middle, and ἀπαλλάττω has the sense of "pay off, discharge" a debt, etc. So the commentators seem to interpret this as a warning about the the obligations (which might be troublesome) of pledges taken on too easily.