Page 1 of 1
Help for Ch 23 PR 7
Posted: Fri Mar 13, 2009 4:21 pm
by RubyJewell
The Latin sentence is
"Tolleturne fama huius medici istis versibus novis?"
benissimus translates it
"Is the fame of this doctor being uplifted by those verses?"
I don't see any accounting for the word "novis" in his translation, shouldn't it be "those new verses" ?
Re: Help for Ch 23 PR 7
Posted: Fri Mar 13, 2009 5:48 pm
by modus.irrealis
I'd say you're right. I might even say it's "those new verses of yours" since "iste" often implies some connection with the person you're speaking to.
With "tolletur" though, it's future, right?
So the answer key also has that mistake.
I don't know what it says about me, but I read "tollo" here as "destroy". Without context, it hards to decide, but keep in mind that "tollo" can mean a lot of different things.
Re: Help for Ch 23 PR 7
Posted: Sat Mar 14, 2009 3:08 am
by benissimus
modus.irrealis wrote:I'd say you're right. I might even say it's "those new verses of yours" since "iste" often implies some connection with the person you're speaking to.
I don't know what it says about me, but I read "tollo" here as "destroy". Without context, it hards to decide, but keep in mind that "tollo" can mean a lot of different things.
I agree on both accounts. Not sure if the book has tollitur or tolletur, but if it has tolletur then it's a mistake in the key.
Re: Help for Ch 23 PR 7
Posted: Sat Mar 14, 2009 8:12 pm
by RubyJewell
I double checked, the book has tolletur, also, its PR #8 not #7, Thanks!