Textkit Logo

Chapter 30 - Cicero

Are you learning Latin with Wheelock's Latin 6th Edition? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback.

Chapter 30 - Cicero

Postby scave » Sat Oct 28, 2006 6:57 pm

I am having trouble understanding the translation of a sentence from chapter 30 in "Evidence and Confession." The sentence reads:
"Semper providi quo modo in tantis insidiis salvi esse possemus."

Could you please explain why "salvi esse possemus" means "we can be saved"?

Thank you.
scave
Textkit Neophyte
 
Posts: 3
Joined: Tue Aug 02, 2005 10:29 pm

Re: Chapter 30 - Cicero

Postby Kinadius » Sun Oct 29, 2006 7:03 pm

scave wrote:The sentence reads:
"Semper providi quo modo in tantis insidiis salvi esse possemus."

Could you please explain why "salvi esse possemus" means "we can be saved"?


The sentence is an indirect question (owing to quo modo), so possemus is a subordinate subjunctive following the main verb providi. Salvi is an adjective modifying the implied subject (nos) of possemus.
phpbb
Kinadius
Textkit Neophyte
 
Posts: 21
Joined: Tue Oct 17, 2006 4:02 pm


Return to Wheelock's Latin

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests