Hi Today I worked on lesson 10!
We shall come to your land with your friend.
12. Cum amico vestro terram nostram veniemus.
While he lives, we can have no peace.
13. Dum vivit, pacem habere non possumus.
The whole state now shuns and will always shin these vices.
14. Civitas tota haec vitia nunc fugit et semper fugiet.
He will thank the whole people.
15. Populo toti gratias aget.
Thanx very much for your corrections and help...
I hope not to have too many errors
Lesson 10
-
- Textkit Member
- Posts: 159
- Joined: Thu Nov 04, 2004 1:50 pm
- Location: Portugal
- Contact:
-
- Textkit Zealot
- Posts: 718
- Joined: Wed Mar 02, 2005 2:29 pm
- Location: nanun Hanguge issoyo (in Korea sum)
- Contact:
Hi Hammurabi,
Glad to see you're still at it!
Along with Andrus' comment, here's two more:
Best wishes,
David
Glad to see you're still at it!
Along with Andrus' comment, here's two more:
Here, you say "...we can not have peace." You've left out the slightly more complicated structure, "can have no..." I'd say ullam pacem habere non possumus. ("cannot have any peace = can have no peace.")While he lives, we can have no peace.
13. Dum vivit, pacem habere non possumus.
Fugio makes sense here, but I might say vitat...vitabit. Perhaps this is merely a stylistic point. (The text may not have even introduced vito yet.) Anyway, vito (avoid) carries a connotation of mental or moral avoiding, while fugio (flee) is usually physical or situational.The whole state now shuns and will always shin these vices.
14. Civitas tota haec vitia nunc fugit et semper fugiet.
Best wishes,
David