1. Etiam senes fructibus sapientiae et consiliis argumentisque certis saepe carent.
The key says :
Even old men often lack fruits of wisdom, plans and certain proofs.
Which sounds right to me. However, when I was doing this, I came up with this translation:
The old men, even with fruits of wisdom, plans and proofs, often lack certainty.
Is my translation plausible? Or there is some fault in it that I have not seen?
Thank you very much.