I can't work out the syntax in the first line of No. 13-the death of Socrates, Sententiae Antiquae, Ch.30.
Sed tempus est iam me discedere ut cicutam bibam, et vos discedere ut vitam agatis.
I translated this as:
But now it is time to leave me so that I may drink the hemlock, and to leave you so that you may live your life.
Is this correct? It doesn't sound right. How do the infinitive phrases me discedere and vos discedere function in the sentence? Are they like indirect statements, or do they funtion adjectivally, modifying the noun tempus?