Deudeditus wrote:In ch. 21 P&R I translated #15 as: Multae patriae bellis delentur quae pace vera carent, but the answer key that Benissimus gave used egent instead. What's the difference between the two? I'm having a hard time figuring it out.
#17: I wrote down Nisi studia gravia nos delectant, pecuniae laudisve causā saepe negleguntur. Did I use the enclictic properly?
Deudeditus wrote:Mas preguntas de ch.21
#9- Vulgus vult decipi can vulgus refer to vir atque populus?
in Vergilii ecloga qui in capite XXI scribitur:
... terra ipsa omnibus hominibus omnia parabit... "all mankind" is in the dative, correct? This passage was particularly hard for me, for some reason... But I managed to get it right, but with a rougher, choppier translation than the Venerable Ben. has given. In verbos quae a Napoleone Dynamite dicta sunt: "Flippin dulce!"
oh, and feel free to harshly correct any latin interspersed in my posts like "flippin dulce!" :D
flippin can of course only appear second in its clause and must be followed up by a locative, but I am sure you already knew that and were just testing me.
Deudeditus wrote:And concerning the locative... I hear about it all the time, but wheelock's doesn't talk much about it.. Or I've missed everything about it.
Deudeditus wrote:No, I didn't know that . though If i had known it, I would have definitely tested you on it... Why must flippin only appear 2nd and followed by a locative?
Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 5 guests