Translation question
Posted: Thu Aug 11, 2005 3:44 am
I am having a bit of trouble and wonder if someone might be kind enough to help me. The sentence is from Chapter 9, page 59:
ILLUD DE VITIIS ISTIUS REGINAE NUNC SCRIBAM, ET ISTA POENAS DABIT
My question is how does the ILLUD fit into the sentence. This in the Neuter form, nominative or accusitive, singular. My translation attempt is: I will now write that about the faults of that queen of yours, and that she will pay the penalty. Seems that the sentence would make better sense without the ILLUD.
Thanks
Rhuiden
ILLUD DE VITIIS ISTIUS REGINAE NUNC SCRIBAM, ET ISTA POENAS DABIT
My question is how does the ILLUD fit into the sentence. This in the Neuter form, nominative or accusitive, singular. My translation attempt is: I will now write that about the faults of that queen of yours, and that she will pay the penalty. Seems that the sentence would make better sense without the ILLUD.
Thanks
Rhuiden