Giving the/a book

Are you learning Latin with Wheelock's Latin 6th Edition? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback.
Post Reply
Feles in silva
Textkit Member
Posts: 116
Joined: Tue Dec 21, 2004 2:21 am

Giving the/a book

Post by Feles in silva »

In one of the transtlations for Wheelock ch. 7, the book gives as translation for Homini litteras dabunt "They will give a letter to the man". I came up with "They will give the man the letter".

Aside from word order, the difference between the book's translation and my translation is the definite article "the" vs. the indefinite article "a".

In earlier chapters the advice was to insert a the or an a as context required. In this case either seems ok, so I went with "a". I have noticed that the book and I differ in "the" and "a" often so my question is: is there some rule I should be following here?

Dingbats
Textkit Member
Posts: 166
Joined: Thu Sep 09, 2004 2:50 pm
Location: Sweden

Post by Dingbats »

In Latin there is no article, so litterae may mean "a letter", "the letter" or just "letter". So you are right, but so is the book.

Feles in silva
Textkit Member
Posts: 116
Joined: Tue Dec 21, 2004 2:21 am

Post by Feles in silva »

Thanks Dingbats, I was just over-analysing the translation, I think.

Post Reply